SFNസാ​യാ​ഹ്ന ഫൌ​ണ്ടേ​ഷൻ
സാ​ഹി​ത്യ​വാ​ര​ഫ​ലം
എം കൃ​ഷ്ണൻ നായർ
(സമ​കാ​ലി​ക​മ​ല​യാ​ളം വാരിക, 2002-03-15-ൽ പ്ര​സി​ദ്ധീ​ക​രി​ച്ച​തു്)

images/Osip_Mandelshta.jpg
ഒസ്യി​പ് മൻ​സിൽ​ഷ്തം

റ്റെ​ലി​ഫോ​ണി​ലൂ​ടെ​യു​ള്ള അന്യോ​ന്യ​സം​ഭാ​ഷ​ണം പല​പ്പോ​ഴും അസ്വ​സ്ഥ​ത​യു​ള​വാ​ക്കും. മല​യാ​ളി​കൾ സം​ഭാ​ഷ​ണം നട​ത്തു​മ്പോ​ഴാ​ണു് ഈ വ്യാ​കു​ലത ജനി​ക്കു​ന്ന​തു്. കേ​ര​ള​ത്തി​നു വെ​ളി​യി​ലു​ള്ള​വ​രോ​ടു സം​സാ​രി​ച്ചാൽ അസ്വ​സ്ഥ​ത​യി​ല്ല. റ്റെ​ലി​ഫോ​ണി​ന്റെ മണി​നാ​ദം കേ​ട്ടാ​ലു​ട​നെ ഞാൻ റി​സീ​വ​റെ​ടു​ത്തു ‘കൃ​ഷ്ണൻ നായർ’ എന്നു പറയും. അതു കേ​ട്ടാ​ലു​ട​നെ പേരു പറ​യു​ക​യി​ല്ല. വി​ളി​ക്കു​ന്ന​യാൾ. “സാർ സാ​ഹി​ത്യ​വാ​ര​ഫ​ല​ത്തി​ന്റെ ഒരു വാ​യ​ന​ക്കാ​ര​നാ​ണു്. എനി​ക്കൊ​രു സംശയം.” “പറയൂ എന്താ സം​ശ​യ​മെ​ന്നു്” എന്നു ഞാൻ. സംശയം പറ​യു​ന്നു. എനി​ക്ക​റി​യാ​മെ​ങ്കിൽ പറ​ഞ്ഞു കൊ​ടു​ക്കു​ന്നു ഉത്ത​രം. റ്റെ​ലി​ഫോൺ താഴെ വയ്ക്കു​ന്ന​തി​നു മുൻ​പു് ഞാൻ തി​ടു​ക്ക​ത്തിൽ ചോ​ദി​ക്കു​ന്നു—“ആരാ​ണു് വി​ളി​ച്ച​തു്?” മറു​പ​ടി “ഞാൻ ഇവിടെ ഒരാ​ഫീ​സിൽ ജോ​ലി​യാ​ണു്.” ഇത്ര​യും പറ​ഞ്ഞി​ട്ടു് ‘ടക്’ എന്ന ശബ്ദം കേൾ​പ്പി​ച്ചു​കൊ​ണ്ടു് അയാൾ റി​സീ​വർ താഴെ വയ്ക്കു​ന്നു. കവി​ളിൽ അടി​യേ​റ്റ​തു പോലെ ഞാൻ സ്തം​ഭി​ച്ചു നി​ല്ക്കു​ന്നു. ഇവ​രൊ​ക്കെ കൗ​മു​ദി പത്രാ​ധി​പർ കെ. ബാ​ല​കൃ​ഷ്ണ​നെ കണ്ടു പഠി​ക്ക​ണം. അദ്ദേ​ഹ​ത്തെ വി​ളി​ച്ചാൽ റി​സീ​വ​റെ​ടു​ത്തു് “ബാലൻ” എന്നു ഉടനെ പറയും. പ്രെ​ഫ​സർ ജി. എൻ. പണി​ക്ക​രും അങ്ങ​നെ​യാ​ണു്. “പണി​ക്ക​രാ​ണു് സം​സാ​രി​ക്കു​ന്ന​തു്” എന്നു് അദ്ദേ​ഹം ആ നി​മി​ഷ​ത്തിൽ​ത്ത​ന്നെ അറി​യി​ക്കും. ഈ മാ​ന്യത ഇവി​ട​ത്തെ റ്റെ​ലി​ഫോൺ വി​ളി​ക്കാർ​ക്കു് കൂടെ ഉണ്ടാ​യെ​ങ്കിൽ! ഇക്കാ​ര്യ​ത്തിൽ സ്ത്രീ​ക​ളാ​ണു് കൂ​ടു​തൽ സാ​പ​രാ​ധ​കൾ. ഒരി​ക്കൽ വി​ളി​ച്ചാൽ അര​മ​ണി​ക്കൂ​റോ​ളം സം​സാ​രി​ക്കും അവർ. നൂ​റി​നു നൂ​റു​പേ​രും സ്വ​ന്തം പേരു പറ​യു​ക​യി​ല്ല. എവി​ടെ​യാ​ണു് ജോ​ലി​യെ​ന്നു് അറി​യി​ക്കു​ക​യി​ല്ല. പേ​രെ​ന്തെ​ന്നു് കൂ​ടെ​കൂ​ടെ ചോ​ദി​ച്ചാൽ പേരു മാ​റ്റി​പ്പ​റ​യും. നമ്മൾ പു​രു​ഷ​ന്മാ​ര​തു് വി​ശ്വ​സി​ക്കു​ക​യും ചെ​യ്യും.

രാ​വ​ണ​നാ​കാൻ എനി​ക്കാ​ഗ്ര​ഹ​മു​ണ്ടു്. എന്നാൽ പത്തു നാ​ക്കു​കൾ കൊ​ണ്ടു് എനി​ക്കു സമ​കാ​ലിക കവി​ത​യെ നി​ന്ദി​ക്കാ​മ​ല്ലോ.

ചില പു​രു​ഷ​ന്മാർ തെ​മ്മാ​ടി​ക​ളാ​ണു്. റ്റെ​ലി​ഫോ​ണിൽ വി​ളി​ക്കു​ന്നു. അവരിൽ ഒരാ​ളെ​ന്നി​രി​ക്ക​ട്ടെ. സ്ത്രീ​യാ​ണു് റി​സീ​വ​റെ​ടു​ക്കു​ന്ന​തെ​ങ്കിൽ, നമ്പർ തെ​റ്റി​പ്പോ​യെ​ങ്കിൽ wrong number എന്നു പറയും. പക്ഷേ, വി​ളി​ക്കു​ന്ന​വൻ തു​ട​രും. “റോ​ങ്ങ് നമ്പ​റോ? അവി​ട​ത്തെ നമ്പ​രെ​ത്ര?” സ്ത്രീ​ക​ള​ല്ലേ? അവർ അത്ര​വേ​ഗം ക്ഷോ​ഭി​ക്കി​ല്ല. നമ്പർ പറ​യു​ന്നു. “സ്ഥ​ല​മെ​വി​ടെ?” സ്ഥ​ല​വും പറ​യു​ന്നു സ്ത്രീ. തു​ടർ​ന്നു അയാൾ പല ചോ​ദ്യ​ങ്ങ​ളും കമ്പി​യി​ലൂ​ടെ എറി​യു​ന്നു. സ്ത്രീ​യു​ടെ ശബ്ദം മാ​ധു​ര്യ​മേ​റി​യ​താ​ണ​ല്ലോ. അതു​കൊ​ണ്ടു് അന​വ​ര​തം ചോ​ദ്യ​ങ്ങൾ തന്നെ. നി​ഷ്ക​ള​ങ്ക​യായ സ്ത്രീ ഉത്ത​ര​ങ്ങൾ നല്കു​ക​യും ചെ​യ്യും. സ്വ​ര​ത്തി​നു​ടെ മാ​ധു​ര്യം കേ​ട്ടാൽ ഒരു​ത്തി​യെ​ന്നു തീ​രു​മാ​നി​ക്കാ​മെ​ന്നു് ഉണ്ണാ​യി​വാ​രി​യർ. സാ​ത്ത്വി​ക​നായ ഉണ്ണാ​യി​വാ​രി​യർ സ്ത്രീ​യു​ടെ മധു​ര​ശ​ബ്ദ​ത്താൽ ആകർ​ഷി​ക്ക​പ്പെ​ടു​മെ​ങ്കിൽ നമ്മു​ടെ ഇവി​ട​ത്തെ അല​വ​ലാ​തി​ക​ളെ​ക്കു​റി​ച്ചു് എന്തു പറ​യാ​നി​രി​ക്കു​ന്നു!

ഒസ്യി​പ് മൻ​ദിൽ​ഷ്തം (Osip Mandelshtam, 1891–1938) റഷ്യൻ മഹാ​ക​വി​യാ​ണു്. സ്റ്റാ​ലി​നെ അധി​ക്ഷേ​പി​ച്ചു് കവി​ത​യെ​ഴു​തി​യ​തി​നു് അദ്ദേ​ഹം 1934-ൽ അറ​സ്റ്റ് ചെ​യ്യ​പ്പെ​ട്ടു. ആശു​പ​ത്രി​യി​ലായ ആ കവി ആത്മ​ഹ​ന​ന​ത്തി​നു ശ്ര​മി​ച്ചു. 1937-ൽ മോചനം നേടിയ ആ കവിയെ 1938-ൽ വീ​ണ്ടും അറ​സ്റ്റ് ചെ​യ്തു. തട​ങ്കൽ​പ്പാ​ള​യ​ത്തി​ലേ​ക്കു കൊ​ണ്ടു​പോയ അദ്ദേ​ഹ​ത്തി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചു് പി​ന്നീ​ടൊ​ന്നും കേ​ട്ടി​ല്ല. മൻ​ദിൽ​ഷ്ത​മ്മി​ന്റെ ഭാര്യ നദ്യേ​ഷ്ദ (Nadezhada) അദ്ദേ​ഹ​ത്തി​നു് എഴു​തിയ കത്തു് നോ​ക്കുക.

images/Alain_de_Botton.jpg
Alain De Bottom

പ്രി​യ​ത​മാ ഈ കത്തെ​ഴു​താൻ എനി​ക്കു വാ​ക്കു​ക​ളി​ല്ല. ഒരു​പ​ക്ഷേ, അങ്ങ് ഇതു വാ​യി​ച്ചെ​ന്നു വരി​ല്ല. ശൂ​ന്യ​സ്ഥ​ല​ത്താ​ണു് ഞാ​നി​തു് എഴു​തു​ന്ന​തു്. ഒരു പക്ഷേ, അങ്ങ് തി​രി​ച്ചു​വ​രു​മാ​യി​രി​ക്കും. അപ്പോൾ ഞാൻ ഇവിടെ കണ്ടി​ല്ലെ​ന്നു വരാം. ജീ​വി​തം ദീർ​ഘ​മാ​യി​രി​ക്കാം. നമ്മൾ​ക്കു് ഒറ്റ​യ്ക്കാ​യി മരി​ക്കാ​നി​ട​വ​രു​ന്ന​തു് എത്ര കഠിനം. വേർ​പി​രി​യാ​ത്ത നമു​ക്കു് ഇതാണോ വിധി? എന്റെ ഒടു​വി​ല​ത്തെ സ്വ​പ്ന​ത്തിൽ ഞാൻ വൃ​ത്തി​കെ​ട്ട ഒരു ഹോ​ട്ട​ലിൽ നി​ന്നു് അങ്ങേ​യ്ക്കു് ഭക്ഷ​ണം വാ​ങ്ങു​ക​യാ​യി​രു​ന്നു… ഞാൻ ഉണർ​ന്ന​പ്പോൾ ഷൂ​ര​യോ​ടു പറ​ഞ്ഞു ഒസ്യി​പ് മരി​ച്ചു. അങ്ങ് ഇപ്പോ​ഴും ജീ​വി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നോ എന്നു് എനി​ക്ക​റി​ഞ്ഞു​കൂ​ടാ. പക്ഷേ, കി​നാ​വു കണ്ട സമയം തൊ​ട്ടു് അങ്ങ് എവി​ടെ​യാ​ണെ​ന്നു് എനി​ക്ക​റി​ഞ്ഞു​കൂ​ടാ. അങ്ങു ഞാൻ പറ​യു​ന്ന​തു കേൾ​ക്കു​മോ? ഞാൻ അങ്ങ​യെ എത്ര​മാ​ത്രം സ്നേ​ഹി​ക്കു​ന്നു​വെ​ന്ന​തു് അറി​യാ​മോ? അതു് എനി​ക്കു പറയാൻ ഒക്കു​കി​ല്ല. ഇപ്പോ​ഴും അതു പറയാൻ എനി​ക്കു വയ്യ. ഞാൻ അങ്ങ​യോ​ടു മാ​ത്ര​മേ സം​സാ​രി​ക്കു​ന്നു​ള്ളൂ. അങ്ങ​യോ​ടു മാ​ത്രം. അങ്ങ് എപ്പോ​ഴും എന്റെ കൂ​ടെ​യു​ണ്ടു്. അനി​യ​ന്ത്രി​ത​മാ​യി കോ​പി​ക്കു​ന്ന ഞാൻ, ലളി​ത​മാ​യി കണ്ണീ​രൊ​ഴു​ക്കാൻ കഴി​യാ​ത്ത ഞാൻ കര​യു​ന്നു, കര​യു​ന്നു, കര​യു​ന്നു, കര​യു​ന്നു. ഇതു് ഞാ​നാ​ണു്, നാദിയ. അങ്ങ് എവി​ടെ​യാ​ണു്?

ഹൃ​ദ​യ​ഭേ​ദ​ക​മായ ഈ കത്തെ​ഴു​തിയ നദ്യേ​ഷ്ദ​യെ നമ്മൾ കണ്ടി​ട്ടി​ല്ല. അവ​രു​ടെ ഭർ​ത്താ​വായ മഹാ​ക​വി​യെ​യും നമ്മൾ കണ്ടി​ട്ടി​ല്ല. എങ്കി​ലും ഇതു വാ​യി​ക്കു​മ്പോൾ നമ്മു​ടെ ഹൃദയം പി​ട​യു​ന്നു. ഈ അവ​സ്ഥാ​വി​ശേ​ഷം നമു​ക്കു് ഉള​വാ​ക്കു​ന്ന വാ​ക്കു​ക​ളു​ടെ ശക്തി​യെ Literary Seduction എന്നു് ഫ്രാൻ​സെ​സ് വിൽസൻ വി​ളി​ക്കു​ന്നു. പ്രൂ​സ്തി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചു് ‘How Proust Can Change Your Life’ എന്ന നല്ല പു​സ്ത​ക​മെ​ഴു​തിയ Alain De Bottom ഇതി​നെ​പ്പ​റ്റി പറ​ഞ്ഞ​തു് I was seduced എന്നാ​ണു്. പ്രി​യ​പ്പെ​ട്ട വാ​യ​ന​ക്കാർ​ക്കു് വശീ​ക​രി​ക്ക​പ്പെ​ടാൻ താൽ​പ​ര്യ​മു​ണ്ടെ​ങ്കിൽ ഫ്രാൻ​സെ​സി​ന്റെ ഈ പു​സ്ത​കം വാ​യി​ക്കൂ (Literary Seductions, Frances Wilson, faber and faber, pp. 258). എന്താ​ണു് സാ​ഹി​ത്യ​ത്തെ​സ്സം​ബ​ന്ധി​ച്ച വശീ​ക​ര​ണം? ഗ്ര​ന്ഥ​കർ​ത്ത്രി​യു​ടെ മതം സം​ഗ്ര​ഹി​ച്ചെ​ഴു​താം. വശീ​ക​ര​ണം ഒരു പ്ര​തി​ക​ര​ണ​മാ​ണു്. ഭാ​ഷ​യു​ടെ വശീ​ക​ര​ണ​ത്തി​നു് അടി​മ​ക​ളാ​കു​ന്നു ചില എഴു​ത്തു​കാർ. രചന മാ​ത്ര​മാ​ണു് അവ​രു​ടെ അഭി​ലാ​ഷ​വ​സ്തു. അവർ രച​ന​യ്ക്കു് നിർ​ബ​ന്ധ​രാ​കു​ന്നു. ജീ​വി​ത​ത്തെ പണ​യ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യും അവർ എഴു​തും. വാ​ക്കു​കൾ അവർ​ക്കു് ഒരു​ത​ര​ത്തിൽ ‘ത്രിൽ’—തുടനം—ഉള​വാ​ക്കും. അവർ അതി​നു​വേ​ണ്ടി മാ​ത്രം എഴു​തു​ന്നു. ഈ വശീ​ക​ര​ണം ഹാർ​ഡി​യു​ടെ ഒരു ചെ​റു​ക​ഥ​യിൽ എങ്ങ​നെ കാ​ണു​ന്നു എന്നു വ്യ​ക്ത​മാ​ക്കാൻ ഗ്ര​ന്ഥ​കർ​ത്ത്രി പറ​യു​ന്നു​ണ്ടു്. അന​തി​വി​സ്ത​ര​മാ​യി. ഞാൻ അക്കഥ പണ്ടേ വാ​യി​ച്ചു​ള്ള​തു​കൊ​ണ്ടു് കൂ​ടു​തൽ വി​ശ​ദ​മാ​യി ആവി​ഷ്ക​രി​ക്കാം. ‘On the Western Circuit’ എന്നാ​ണു് ചെ​റു​ക​ഥ​യു​ടെ പേരു്. ലണ്ട​നി​ലെ ഒര​ഭി​ഭാ​ഷ​കൻ വാർ​ഷി​ക​പ്ര​ദർ​ശ​നം നട​ക്കു​ന്ന വേ​ള​യിൽ അക്ഷ​ര​ശൂ​ന്യ​നായ, സു​ന്ദ​രി​യായ ഒരു പെൺ​കു​ട്ടി​യെ​ക്ക​ണ്ടു് രാ​ഗ​ത്തിൽ പതി​ക്കു​ന്നു. എഡിത് എന്ന​യു​വ​തി ഭർ​ത്താ​വി​നോ​ടൊ​രു​മി​ച്ചു് താ​മ​സി​ക്കു​ന്ന വീ​ട്ടി​ലാ​ണു് പെൺ​കു​ട്ടി​യും താ​മ​സി​ക്കുക. പരി​ചാ​രി​ക​യാ​ക്കാൻ​വേ​ണ്ടി അവളെ സ്വ​ന്തം വീ​ട്ടിൽ വി​ളി​ച്ചു താ​മ​സി​പ്പി​ച്ചി​രി​ക്കു​ക​യാ​ണു് എഡിത്. പത്തു മി​നി​റ്റു് നേ​ര​ത്തേ​ക്കു പ്ര​ദർ​ശ​ന​സ്ഥ​ല​ത്തു പോകാൻ അന്ന​യ്ക്കു് (പെൺ​കു​ട്ടി​യു​ടെ പേരു് അതാ​ണു്) അനു​മ​തി നല്കി​യി​രു​ന്നു എഡിത്. അവൾ തി​രി​ച്ചെ​ത്താൻ വൈ​കി​യ​തു​കൊ​ണ്ടു് എഡിത് തന്നെ അന്വേ​ഷി​ച്ചു​പോ​യി. അന്ന ഒരു യു​വാ​വി​നോ​ടു സം​സാ​രി​ച്ചു​നി​ല്ക്കു​ന്ന​തു് എഡിത് കണ്ടു.

images/Tsvetaeva.jpg
റ്റ്സ്വൈ​ഈ​താ​യവ

അഭി​ഭാ​ഷ​ക​ന്റെ പ്രേ​മ​ലേ​ഖ​ന​ങ്ങൾ പതി​വാ​യി അന്ന​യ്ക്കു് വരാൻ തു​ട​ങ്ങി. വി​ദ്യാ​ഭ്യാ​സ​മി​ല്ലാ​ത്ത അന്ന എഡി​ത്തി​നെ​ക്കൊ​ണ്ടു് കത്തു​കൾ വാ​യി​പ്പി​ച്ചു. പ്രേ​മം തു​ളു​മ്പി​നി​ന്ന മറു​പ​ടി​കൾ എഡിത് തന്നെ അവൾ​ക്കു് എഴു​തി​ക്കൊ​ടു​ത്തു. കത്തി​ന്റെ ഒടു​വിൽ ‘അന്ന’ എന്നെ​ഴു​തു​ക​യും ചെ​യ്തു. പ്രേ​മ​ലേ​ഖ​ന​ങ്ങ​ളു​ടെ മാ​ന്ത്രി​ക​ശ​ക്തി​ക്കു് വി​ധേ​യ​രായ അഭി​ഭാ​ഷ​കൻ—ചാൾസ്—അന്ന​യെ വി​വാ​ഹം കഴി​ക്കാൻ തീ​രു​മാ​നി​ച്ചു. വി​വാ​ഹം നട​ന്നു. ചാൾ​സി​ന്റെ നിർ​ബ​ന്ധ​മ​നു​സ​രി​ച്ചു് അന്ന​യ്ക്കു നവ​വ​ര​ന്റെ സഹോ​ദ​രി​ക്കു് കത്തെ​ഴു​തേ​ണ്ടി​വ​ന്നു. അതോടെ സത്യം വ്യ​ക്ത​മാ​യി. താ​നെ​ഴു​തിയ കത്തു​ക​ളു​ടെ കർ​ത്തൃ​ത്വം എഡി​ത്തി​നാ​ണെ​ന്നു് അന്ന സമ്മ​തി​ച്ചു.

“നീ എന്ന ചതി​ച്ചു. നശി​പ്പ​ച്ചു.” ചാൾസ് എഡി​ത്തോ​ടു് പറ​ഞ്ഞു.

“എനി​ക്കു് ആഹ്ലാ​ദ​മൂ​ണ്ടാ​കാൻ വേ​ണ്ടി​യാ​ണു് ഞാനതു ചെ​യ്ത​തു്” എന്നു് എഡിത്.

“അതു് എന്തു​കൊ​ണ്ടു് നി​ന​ക്കു് ആഹ്ലാ​ദ​മു​ണ്ടാ​ക്കി?” എന്നു ചാൾ​സി​ന്റെ ചോ​ദ്യം.

“ഞാനതു പറ​യി​ല്ല” എന്ന അവ​ളു​ടെ മറു​പ​ടി. ഗാ​ഢാ​ലിം​ഗ​ന​ത്തി​നു ശേഷം ചാൾ​സും എഡി​ത്തും പി​രി​ഞ്ഞു.

അന്ന​യും ഭർ​ത്താ​വും തീ​വ​ണ്ടി​യിൽ പോ​കു​ക​യാ​ണു്. ചാൾ​സി​ന്റെ വീ​ട്ടി​ലേ​ക്കു്. പോ​ക്ക​റ്റ് ബു​ക്കിൽ വച്ചി​രു​ന്ന ആ കത്തു​കൾ ഓരോ​ന്നാ​യി വാ​യി​ച്ചു ചാൾസ്. അയാളെ ഈശ്വ​ര​നെ​ന്നു വി​ചാ​രി​ച്ചു് അന്ന അടു​ത്തു​വ​ന്നു ചോ​ദി​ച്ചു: “പ്രി​യ​പ്പെ​ട്ട ചാൾസ്. അങ്ങ് എന്തു ചെ​യ്യു​ന്നു?”

“അന്ന” എന്നു് ഒപ്പി​ട്ട മധു​ര​ത​മായ കത്തു​ക​ളാ​കെ ഞാൻ വാ​യി​ക്കു​ക​യാ​ണു് എന്നു് അയാൾ വൈ​ര​സ്യ​ത്തോ​ടെ മറു​പ​ടി നല്കി.

ഇവിടെ കത്തു​കൾ എഴു​തു​ന്ന​തു് ഒരു സ്ത്രീ. ആ കത്തു​കൾ വാ​യി​ച്ചു് കാ​മു​കൻ തെ​റ്റി​ദ്ധാ​ര​ണ​യിൽ വീ​ഴു​ന്നു കാ​മു​കി എഴു​തി​യ​താ​ണു് അവ​യെ​ന്നു്. ആ എഴു​ത്തു​ക​ളി​ലൂ​ടെ അയാൾ കാ​മു​കി​യു​ടെ—അന്ന​യു​ടെ—ജീ​വി​ത​ത്തി​ലേ​ക്കു കട​ന്നു ചെ​ല്ലു​ന്നു. പക്ഷേ, കത്തു​കൾ ആരുടെ ചി​ത്ത​വൃ​ത്തി​ക​ളെ പ്ര​കാ​ശി​പ്പി​ക്കു​ന്നു എന്നു മന​സ്സി​ലാ​ക്കി​യ​തോ​ടെ അയാൾ അവ എഴു​തിയ സ്ത്രീ​യെ സ്നേ​ഹി​ച്ചു തു​ട​ങ്ങു​ന്നു. ഭാ​ര്യ​യോ​ടു​കൂ​ടി തീ​വ​ണ്ടി​യിൽ പോ​കു​മ്പോ​ഴും മാ​ന്ത്രി​ക​ത്വ​മു​ള്ള ആ കത്തു​കൾ വാ​യി​ച്ചു രസി​ക്കു​ക​യാ​ണു് അയാൾ. രച​ന​യാൽ വശീ​ക​രി​ക്ക​പ്പെ​ടു​ന്ന പു​രു​ഷ​നെ​യാ​ണു് നമ്മൾ ഇക്ക​ഥ​യിൽ കാ​ണു​ന്ന​തു്. ഹാർഡി കഥ എഴു​തി​യ​പ്പോൾ ഇതെ​ല്ലാം ഉദ്ദേ​ശി​ച്ചി​രു​ന്നോ എന്നു സംശയം. ഉദ്ദേ​ശി​ച്ചി​ല്ലെ​ങ്കിൽ​ത്ത​ന്നെ ഇതാ​കു​മെ​ന്നാ​ണു് എനി​ക്കു തോ​ന്നു​ന്ന​തു്. ബർ​ഗ്സോ​ങ്ങ് എന്ന ഫ്ര​ഞ്ച് തത്ത്വ​ചി​ന്ത​ക​ന്റെ ചി​ന്താ​മ​ണ്ഡ​ല​ത്തെ ബർ​നാ​ഡ് ഷാ അനാ​വ​ര​ണം ചെ​യ്ത​പ്പോൾ അദ്ദേ​ഹം (ബർ​ഗ്സോ​ങ്ങ്) പറ​ഞ്ഞു. ഷാ പറ​ഞ്ഞ​തെ​ല്ലാം തന്റെ തത്ത്വ​ചി​ന്ത​യി​ല്ലെ​ന്നു്. ഷാ​യു​ടെ മറു​പ​ടി രസ​ക​ര​മാ​യി​രു​ന്നു. ബർ​ഗ്സോ​ങ്ങി​നു് സ്വ​ന്തം തത്ത്വ​ചി​ന്ത സമ്പൂർ​ണ്ണ​മാ​യും ഗ്ര​ഹി​ക്കാ​നാ​യി​ല്ല എന്നാ​ണു് ഷാ പറ​ഞ്ഞ​തു്. എഴു​ത്തു​കാ​രൻ കാ​ണാ​ത്ത ‘ഡൈ​മൻ​ഷൻ’ (മാനം) കണ്ടു​പി​ടി​ക്കു​ന്ന​വ​നാ​ണു് നി​രൂ​പ​കൻ. അതു​കൊ​ണ്ടു് ഈ ഗ്ര​ന്ഥ​കർ​ത്ത്രി​യു​ടെ ശ്രമം നി​ഷ്ഫ​ല​മ​ല്ല എന്ന മത​മാ​ണെ​നി​ക്കു്.

വേ​റൊ​രാ​ളെ​ക്കൊ​ണ്ടു് എഴു​തി​ക്കു​ന്ന​വ​നും ഗോ​സ്റ്റ് റ്റെ​റ്റി​ങ്ങ് നട​ത്തു​ന്ന​വ​നും ഒരു​പൊ​ലെ നി​ന്ദ്യ​ന്മാ​രാ​ണു്.

ഫ്രാൻ​സെ​സ് ഇതു​പോ​ലെ​യു​ള്ള വശീ​ക​ര​ണ​ങ്ങ​ളെ​ക്കു​റി​ച്ചു് ഉപ​ന്യ​സി​ക്കു​ന്നു​ണ്ടു്. അവ​യി​ലെ​ല്ലാം അവ​രു​ടെ തു​ള​ച്ചു​ക​യ​റു​ന്ന ധി​ഷ​ണാ​ശ​ക്തി സം​ദൃ​ശ്യ​മാ​ണു്. ഒരു കാ​ര്യം മറു​പ​ടി പറ​ഞ്ഞു​കൊ​ണ്ടു് ഞാ​നി​തു് അവ​സാ​നി​പ്പി​ക്കാം. മറ്റൊ​രു റഷ്യൻ മഹാ​ക​വി​യാ​ണു് അന്ന ആഹ്മാ​തവ (Anna Akhmatova, 1889–1966, സ്ത്രീ). വേ​റൊ​രു പ്ര​തി​ഭാ​ശാ​ലി​നി റ്റ്സ്വൈ​ഈ​താ​യവ യെ (Marina Tsvetayeve, 1892–1941)-​നെക്കുറിച്ചു് അന്ന ഒരു നി​രൂ​പ​ക​നോ​ടു ചോ​ദി​ച്ചു. ‘Oh. remarkable’ എന്നു് അയാൾ മറു​പ​ടി പറ​ഞ്ഞ​പ്പോൾ അന്ന—സാ​ഹി​ത്യ​ത്തി​ലെ വശീ​ക​ര​ണ​ക്കാ​രി എന്ന പദവി സൂ​ക്ഷി​ക്കു​ന്ന അന്ന—അയാ​ളോ​ടു ചോ​ദി​ച്ചു: “പക്ഷേ, അവരെ സ്നേ​ഹി​ക്കാ​നൊ​ക്കു​മോ” എന്നു്. “സ്നേ​ഹി​ക്കാ​തി​രി​ക്കാൻ ഒക്കു​ക​യി​ല്ല” എന്ന നി​രൂ​പ​ക​ന്റെ മറു​പ​ടി റ്റ്സ്വൈ​ഇ​താ​വ​യ്ക്കു് ആഹ്മാ​ത​വ​യു​ടെ കവി​ത​യെ​ക്കു​റി​ച്ചു വലിയ അഭി​പ്രാ​യ​മാ​ണു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്ന​തു് അവർ ഒരി​ക്കൽ ആഹ്മാ​ത​വ​യ്ക്കു് എഴുതി അയ​ച്ചു.

At a sleepy, morning hour,

it seems as it was four fifteen-​

I fell in love with you

Anna Akhmatova

ഇതാ​ണു് യഥാർ​ത്ഥ​മായ literary seduction. സാ​ഹി​ത്യ​ത്തി​ലെ ഈ വശീ​ക​ര​ണ​ശ​ക്തി​യെ​ക്കു​റി​ച്ച​റി​യാൻ കൊ​തി​യു​ള്ള​വർ​ക്കു് ഈ പു​സ്ത​കം പ്ര​യോ​ജ​നം ചെ​യ്യും.

ചോ​ദ്യം, ഉത്ത​രം

ചോ​ദ്യം: സ്ത്രീ​ക​ളു​ടെ സ്വ​ഭാ​വ​ത്തിൽ നി​ങ്ങൾ​ക്കു രസി​ക്കാ​ത്ത​താ​യി വല്ല​തു​മു​ണ്ടോ?

ഉത്ത​രം: ഉണ്ടു്. സാ​രി​ക്ക​ട​യിൽ നി​ന്നു് സാരി വാ​ങ്ങി​ക്കൊ​ണ്ടു വരും. ചെ​രി​പ്പു കടയിൽ നി​ന്നു് ചെ​രി​പ്പും. അടു​ത്ത​ദി​വ​സം രണ്ടും മാ​റ്റി​വാ​ങ്ങാൻ കട​ക​ളി​ലേ​ക്കു പോകും. ഒരു പു​രു​ഷ​നും ഇതു ചെ​യ്യു​ക​യി​ല്ല.

ചോ​ദ്യം: എല്ലാ എഴു​ത്തു​കാർ​ക്കും സൗ​ന്ദ​ര്യ​ബോ​ധ​മി​ല്ലേ?

ഉത്ത​രം: എഴു​ത്തു​കാ​രു​ടെ ഭാ​ര്യ​മാ​രെ നോ​ക്കി​യാൽ സത്യം മന​സ്സി​ലാ​ക്കാം. ഒരെ​ഴു​ത്തു​കാ​ര​ന്റെ​യും ഭാ​ര്യ​യെ സു​ന്ദ​രി​യാ​യി ഞാൻ കണ്ടി​ട്ടി​ല്ല.

ചോ​ദ്യം: താൻ എഴു​തു​ന്ന​തി​നു​പ​ക​രം വേ​റൊ​രാ​ളെ​ക്കൊ​ണ്ടു എഴു​തി​ച്ചു് അതു വാ​രി​ക​യിൽ കൊ​ടു​ക്കു​ന്ന​വ​രെ​ക്കു​റി​ച്ചു് എന്താ​ണു് അഭി​പ്രാ​യം?

ഉത്ത​രം: അങ്ങ​നെ മറ്റൊ​രൾ​ക്കു് വേ​ണ്ടി എഴു​തു​ന്ന​വ​നെ ഗോ​സ്റ്റ് റെ​റ്റർ എന്നു ഇം​ഗ്ലീ​ഷിൽ പറയും. ആ രീ​തി​യിൽ ജന​വ​ഞ്ചന നട​ത്തു​ന്ന​വ​രെ നാ​ട്ടിൽ നി​ന്നു് ബഹി​ഷ്ക​രി​ക്കേ​ണ്ട​താ​ണു്. ‘എനി​ക്കി​ന്നു് കളി​ക്കാൻ തോ​ന്നു​ന്നി​ല്ല. പകരം നീ​യൊ​ന്നു കളി​ച്ചേ​രേ’ എന്നു് ഭർ​ത്താ​വു് ഭാ​ര്യ​യോ​ടു പറ​ഞ്ഞാൽ അവൾ അതു​പോ​ലെ കളി​ച്ചാൽ നമ്മൾ രണ്ടു​പേ​രെ​യും പു​ച്ഛി​ക്കി​ല്ലേ? വേ​റൊ​രാ​ളെ​ക്കൊ​ണ്ടു് എഴു​തി​ക്കു​ന്ന​വ​നും ഗോ​സ്റ്റ് റെ​റ്റി​ങ്ങ് നട​ത്തു​ന്ന​വ​നും ഒരു​പൊ​ലെ നി​ന്ദ്യ​ന്മാ​രാ​ണു്.

ചോ​ദ്യം: നി​ങ്ങൾ നി​രൂ​പ​ക​ന​ല്ല. രാ​വ​ണ​നാ​ണു്. യോ​ജി​ക്കു​ന്നോ?

ഉത്ത​രം: നി​രൂ​പ​ക​ന​ല്ല എന്ന​തി​നോ​ടു യോ​ജി​ക്കു​ന്നു. രാ​വ​ണ​നാ​കാൻ എനി​ക്കാ​ഗ്ര​ഹ​മു​ണ്ടു്. എന്നാൽ പത്തു നാ​ക്കു​കൾ കൊ​ണ്ടു് എനി​ക്കു സമ​കാ​ലിക കവി​ത​യെ നി​ന്ദി​ക്കാ​മ​ല്ലോ

ചോ​ദ്യം: സ്ത്രീ പു​രു​ഷ​നെ അപേ​ക്ഷി​ച്ചു നല്ല​വ​ള​ല്ലേ?

ഉത്ത​രം: അതി​ലെ​ന്താ ഇത്ര സംശയം? പു​രു​ഷൻ ബലാ​ത്സം​ഗം നട​ത്തും. സ്ത്രീ അതു ചെ​യ്യു​ക​യി​ല്ല.

ചോ​ദ്യം: യഥാർ​ത്ഥ​ക​വി​യും നി​ങ്ങൾ എപ്പോ​ഴും ചീത്ത പറ​യു​ന്ന ആധു​നിക കവി​യും തമ്മിൽ എന്താ അത്ര​യ്ക്കു വ്യ​ത്യാ​സം?

ഉത്ത​രം: നല്ല കവി അതു​വ​രെ നമ്മൾ കണ്ടി​ട്ടി​ല്ലാ​ത്ത വസ്തു​വി​നെ​യും ഗ്ര​ഹി​ച്ചി​ട്ടി​ല്ലാ​ത്ത വസ്തു​ത​ക​ളെ​യും വാ​ക്കു​കൾ​കൊ​ണ്ടു് പ്ര​ത്യ​ക്ഷ​ങ്ങ​ളാ​ക്കു​ന്നു. ആധു​നിക കവി ഉള്ള വസ്തു​വി​നെ​യും വസ്തു​ത​ക​ളെ​യും ഭയം തോ​ന്നി​പ്പി​ക്കു​ന്ന മട്ടിൽ ആവി​ഷ്ക​രി​ക്കു​ന്നു.

ചോ​ദ്യം: നി​രൂ​പ​ണം എഴു​തു​ന്ന​വർ സഹൃ​ദ​യ​രെ നേരായ മാർ​ഗ്ഗ​ത്തിൽ നയി​ക്കു​ക​യ​ല്ലേ?

ഉത്ത​രം: കേ​ര​ള​ത്തി​ലെ നവീന നി​രൂ​പ​കർ നി​രൂ​പ​ണം മതി​യാ​ക്കു​ന്ന​താ​ണു് നല്ല​തു്. സർ​ക്കാർ അവർ​ക്കു ജന്തു​ശാ​ല​യി​ലെ കടു​വ​കൾ​ക്കു പല്ലു തേ​ച്ചു കൊ​ടു​ക്കു​ന്ന ജോലി നല്ക​ണം.

പറ​യ​രു​തു്, കാ​ണി​ക്ക​ണം
images/Oscar_Wilde.jpg
ഒസ്കർ വൈൽഡ്

ഐറിഷ് കവി​യും നാ​ട​ക​കർ​ത്താ​വു​മായ ഒസ്കർ വൈൽഡ് സ്വ​വർ​ഗ്ഗാ​നു​രാ​ഗ​ത്തി​ന്റെ പേരിൽ കാ​രാ​ഗൃ​ഹ​ത്തി​ലാ​യി. രണ്ടു കൊ​ല്ല​ത്തോ​ളം അദ്ദേ​ഹം ജയി​ലിൽ കി​ട​ന്നു. വൈൽ​ഡി​നെ അറ​സ്റ്റ് ചെ​യ്തു കൊ​ണ്ടു​പോ​കു​ന്ന​തി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചു് ജോൺ ബറ്റ്ച​മൻ എന്ന ബ്രി​ട്ടീ​ഷ് കവി രസ​ക​ര​മായ കവി​ത​യെ​ഴു​തി​യി​ട്ടു​ണ്ടു് (John Betjeman, 1906–1984). അതിൽ നി​ന്നു് ഒടു​വി​ല​ത്തെ രണ്ടു ഭാ​ഗ​ങ്ങൾ രണ്ടു പൊ​ലീ​സ് ഉദ്യോ​ഗ​സ്ഥ​ന്മാർ വൈൽ​ഡി​നോ​ടു പറ​യു​ന്നു:

“Mr Woilde, we’ave come for tew take yew

Where felons and criminals dwell:

We must ask yew tew leave with us quoietly

For this is the Cadogan Hotel!

അതു​കേ​ട്ടു് വൈൽഡ്

He rose,and he put down The Yellow Book

He staggered-​and terrible eyed,

He brushed past the paimson the staircase

And was helped to a hansom outside”

(The Best of Betjman, Penguin Books, pp. 22 and 23.)

ഒസ്കർ വൈൽഡ് കോ​ട​തി​യി​ലെ ബ്ലോ​ക്കിൽ നി​ല്ക്കു​ക​യാ​ണു്. വാ​ദി​യു​ടെ വക്കീൽ അദ്ദേ​ഹ​ത്തോ​ടു ചോ​ദി​ച്ചു: “നി​ങ്ങൾ ആ യു​വാ​വി​നെ ചും​ബി​ച്ചോ?” “ഇല്ല, അയാൾ സു​ന്ദ​ര​നാ​യി​രു​ന്നി​ല്ല.” വീ​ണ്ടും വക്കീൽ “ചും​ബി​ക്കാ​തി​രു​ന്ന​തു് അയാൾ സു​ന്ദ​ര​ന​ല്ലാ​ത്ത​തു​കൊ​ണ്ടാ​ണോ?” പ്ര​ത്യുൽ​പ​ന്ന​മ​തി​ത്വ​ത്തി​നു പേ​രു​കേ​ട്ട വൈൽ​ഡി​നു മറു​പ​ടി പറയാൻ വയ്യാ​തെ​യാ​യി പോയി. ഈ സം​ഭാ​ഷ​ണ​ത്തി​നു് യു​ക്തി​ദ്ര​മായ ഘട​ന​യു​ണ്ടു്. അതാ​ണു് നമ്മെ രസി​പ്പി​ക്കു​ന്ന​തും. എന്നാൽ ഇനി ഞാൻ പറയാൻ പോ​കു​ന്ന സം​ഭാ​ഷ​ണ​ത്തിൽ അതി​ല്ല. ഇല്ലാ​ത്ത​തു​കൊ​ണ്ടു് ആ സം​ഭാ​ഷ​ണം കഴി​യു​ന്ന​തും വേ​ഗ​ത്തിൽ അവ​സാ​നി​പ്പി​ക്കാൻ ആഗ്ര​ഹി​ച്ചു. തി​രു​വ​ന​ന്ത​പു​ര​ത്തെ യൂ​ണി​വേ​ഴ്സി​റ്റി കോ​ളേ​ജി​ലെ ഈവ​നി​ങ്ങ് കോ​ളേ​ജിൽ എനി​ക്കു ജോലി. അഞ്ചു മണി​ക്കു സ്റ്റാ​ഫ് റൂമിൽ കയറിയ ഞാൻ ഒരു ലക്ച​റർ ഒറ്റ​യ്ക്കു് ഇരി​ക്കു​ന്ന​തു കണ്ടു. നേരം പോ​ക​ണ​മ​ല്ലോ ഞാൻ അദ്ദേ​ഹ​ത്തോ​ടു ചോ​ദി​ച്ചു. “സാ​റ​റി​ഞ്ഞോ എന്തോ രാ​സ​ദ്ര​വ്യം കലർ​ന്ന പഞ്ചാര കഴി​ച്ചു് ഒരു​പാ​ടാ​ളു​കൾ മരി​ച്ചു​പോ​യി.”

സാർ:
എന്തു രാ​സ​ദ്ര​വ്യം?
ഞാൻ:
അത​റി​ഞ്ഞു​കൂ​ടാ സാർ. ഫോ​ളി​ഡോൾ എന്നോ മറ്റോ പറ​യു​ന്ന​തു കേ​ട്ടു.
സാർ:
പഞ്ചാ​ര​യിൽ വീണോ രാ​സ​ദ്ര​വ്യം?
ഞാൻ:
അതേ.
സാർ:
പഞ്ചാ​ര​യു​ണ്ടാ​ക്കു​ന്ന​തു് എവിടെ?
ഞാൻ:
അതു​മ​റി​ഞ്ഞു​കൂ​ടാ. തി​രു​വ​ല്ല​യിൽ മന്നം ഷുഗർ മിൽസ് ഉണ്ടു്.
സാർ:
മന്ന​മോ? നായർ നേ​താ​വോ?
ഞാൻ:
അതേ.
സാർ:
നാ​യ​ന്മാർ​ക്കു് ഈഴ​വ​രോ​ളം സം​ഖ്യാ​ബ​ല​മു​ണ്ടോ?
ഞാൻ:
ഇല്ല.
സാർ:
സം​ഖ്യാ​ബ​ലം നല്ല​ത​ല്ലേ?
ഞാൻ:
അതേ
സാർ:
പി​ന്നെ നി​ങ്ങൾ എന്തു​കൊ​ണ്ടു് ഈഴ​വ​നാ​കു​ന്നി​ല്ല.
ഞാൻ:
എനി​ക്കു ജാ​തി​യിൽ വി​ശ്വാ​സ​മി​ല്ല. നായർ കു​ടും​ബ​ത്തിൽ ഞാൻ ജനി​ച്ചു. അങ്ങ​നെ കഴി​യു​ന്നു. മരണം വരെ അങ്ങ​നെ കഴി​ഞ്ഞു പോ​കു​ക​യും ചെ​യ്യും.
സാർ:
മര​ണ​ത്തി​നു പേ​ടി​ക്കേ​ണ്ട​ത​ല്ലേ?
ഇങ്ങ​നെ പോ​കു​മാ​യി​രു​ന്നു അദ്ദേ​ഹം. പക്ഷേ, ഭാ​ഗ്യം കൊ​ണ്ടു് കോ​ളേ​ജ് ആരം​ഭി​ക്കാ​നു​ള്ള ബെൽ അടി​ച്ചു. ഞാൻ ക്ലാ​സി​ലേ​ക്കു പോയി. മണി​നാ​ദ​മേ, അതു കേൾ​പ്പി​ച്ച പ്യൂ​ണേ നന്ദി. നി​ങ്ങൾ സഹാ​യി​ച്ചി​രു​ന്നി​ല്ലെ​ങ്കിൽ ഞാൻ ലക്ച​റു​ടെ മുൻ​പി​രു​ന്നു ചത്തു​പോ​കു​മാ​യി​രു​ന്നു. ഹനു​മാൻ ഇവിടെ നി​ന്നു ലങ്ക​യി​ലേ​ക്കു ചാ​ടി​യ​തു പോ​ലെ​യാ​ണു് ആ സാറ് ഒരു ചോ​ദ്യ​ത്തിൽ നി​ന്നു വേറെ ചോ​ദ്യ​ത്തി​ലേ​ക്കു ചാ​ടി​യ​തു്. ഒരു വ്യ​ത്യാ​സം ഹനു​മാ​നു് സീതയെ കാ​ണ​ണ​മെ​ന്ന ലക്ഷ്യ​മു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. അദ്ദേ​ഹം ബു​ദ്ധി​മാ​നു​മാ​യി​രു​ന്നു. ലക്ച​റർ​ക്കു് ലക്ഷ്യ​മി​ല്ല. തി​രു​മ​ണ്ട​നു​മാ​യി​രു​ന്നു അദ്ദേ​ഹം. രാ​സ​ദ്ര​വ്യ​ത്തിൽ തു​ട​ങ്ങിയ സം​ഭാ​ഷ​ണം ചെ​ന്നു നി​ന്ന​തു പേ​ടി​യിൽ. യു​ക്തി​ര​ഹി​ത​ങ്ങ​ളായ ചോ​ദ്യ​ങ്ങൾ സാ​റി​ന്റേ​തു്. അദ്ദേ​ഹ​മെ​ങ്ങ​നെ ലക്ച​റാ​യി എന്നാ​ലോ​ചി​ച്ചു് ഞാൻ അദ്ഭു​ത​പ്പെ​ട്ടു.
images/Anna_Akhmatova.jpg
അന്ന ആഹ്മാ​തവ

കോ​ളേ​ജിൽ കണ്ട ലക്ച​റ​റെ വീ​ണ്ടും ഞാൻ കാ​ണു​ന്ന​തു് മാ​തൃ​ഭൂ​മി ആഴ്ച​പ്പ​തി​പ്പിൽ ‘ഇരു​ളി​നെ അക​റ്റു​ന്ന​തു് എന്ന ചെ​റു​ക​ഥ​യെ​ഴു​തിയ മധു​പാ​ലി​ലാ​ണു്. ഒരു കരു​ണാ​ക​രേ​ട്ട​നെ​ക്കു​റി​ച്ചു് അദ്ദേ​ഹം അന്യോ​ന്യ​ബ​ന്ധ​മി​ല്ലാ​തെ എന്തൊ​ക്കെ​യോ പറ​യു​ന്നു. ഒടു​വിൽ ദുർ​ഗ്ര​ഹ​ങ്ങ​ളായ ചില വാ​ക്യ​ങ്ങൾ എഴു​തി​ക്കൊ​ണ്ടു് രചന! തി​രു​വ​ന​ന്ത​പു​ര​ത്തെ ചാല ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് ഹൈ​സ്ക്കൂ​ളിൽ എന്നെ ഗണി​ത​ശാ​സ്ത്രം പഠി​പ്പി​ച്ച സു​ന്ദ​ര​മ​യ്യർ​സ്സാ​റ് സാ​ഹി​ത്യ​തൽ​പ​ര​നാ​യി​രു​ന്നു. ഞാൻ ചെ​റു​ക​ഥ​യെ​ഴു​തി അദ്ദേ​ഹ​ത്തെ കാ​ണി​ച്ചു. സാറ് ക്ഷ​മ​യോ​ടെ അതു വാ​യി​ച്ചി​ട്ടു് ‘Show incidents. Don’t tell’ എന്നു പറ​ഞ്ഞു. ലൂ​ക്കാ​ച്ചി​ന്റെ ഒരു പ്ര​ബ​ന്ധ​ത്തിൽ ഇതു​ത​ന്നെ പറ​ഞ്ഞി​രു​ന്നു. മധു​പാ​ലി​നു് പ്ര​ദർ​ശി​പ്പി​ക്കാൻ അറി​ഞ്ഞു​കൂ​ടാ. പറ​യാ​നേ അറിയൂ. പറ​യു​ന്ന​തു് ലക്ച​റു​ടെ രീ​തി​യിൽ അന്യോ​ന്യ​ബ​ന്ധ​മി​ല്ലാ​തെ​യും വസ്തു​ത​ക​ളു​ടെ യു​ക്തി​പ​ര​മായ ബന്ധ​മി​ല്ലാ​തെ വായിൽ വന്ന​തു കോ​ത​യ്ക്കു പാ​ട്ടു് എന്ന മട്ടിൽ എഴു​തു​ന്ന​തു് വാ​യ​ന​ക്കാ​രെ കൊ​ല്ലാ​തെ കൊ​ല്ലാൻ മാ​ത്ര​മേ പ്ര​യോ​ജ​ന​പ്പെ​ടൂ.

1921-ൽ നോബൽ സമ്മാ​നം നേടിയ ഫ്ര​ഞ്ച് സാ​ഹി​ത്യ​കാ​രൻ തീ​ബോ​യു​ടെ (Thibauit) തൂ​ലി​കാ നാ​മ​മാ​ണു് അനതൊൽ ഫ്രാ​ങ്ങ്സ് (Anatole France, 1844–1924) എന്ന​തു്. ‘നോബൽ സാ​ഹി​ത്യ​ജേ​താ​ക്കൾ’ എന്ന പേരിൽ മാ​തൃ​ഭൂ​മി ആഴ്ച​പ്പ​തി​പ്പിൽ എഴു​തു​ന്ന മേ​ലാ​റ്റൂർ രാ​ധാ​കൃ​ഷ്ണൻ അദ്ദേ​ഹ​ത്തെ അനാ​ടോൾ ഫ്രാൻ​സ് എന്നാ​ക്കി​യി​രു​ന്നു. ഫ്രാ​ങ്ങ്സി​നു സാ​ഹി​ത്യ​ഗ്ര​ന്ഥ​ങ്ങൾ എഴു​തുക എന്ന ജോലി മാ​ത്ര​മ​ല്ല ടോൾ പി​രി​വും ഉണ്ടാ​യി​രു​ന്നു എന്നു ഞാൻ അങ്ങ​നെ ഗ്ര​ഹി​ച്ചു. യൂ​ണി​വേ​ഴ്സി​റ്റി കോ​ളേ​ജിൽ മല​യാ​ളം ലക്ച​റർ ആയി​രു​ന്ന കീ​ഴ്ക്കു​ളം രാ​മൻ​പി​ള്ള സാറ് ഉള്ളൂ​രി​ന്റെ

“ഒരൊ​റ്റ മത​മു​ണ്ടൂ​ല​കി​ന്നു​യി​രാം പ്രേ​മ​മ​തൊ​ന്ന​ല്ലോ

പര​ക്കെ നമ്മെ​പ്പാ​ല​മു​രു​ട്ടും പാർവണ ശശി​ബിം​ബം.”

എന്ന രാ​ഗ​ത്തിൽ ചൊ​ല്ലു​മ്പോൾ ക്ലാ​സി​ലെ പിൻ​വ​ശ​ത്തെ ബഞ്ചി​ലി​രു​ന്നു ഒരാ​ഭാ​സ​പ്പ​യ്യൻ “പൂ​ജ​പ്പു​ര​യിൽ ടോ​ളു​പി​രി​ക്കും മന്തൻ നാ​രാ​യ​ണാ നി​ന്റെ മന്തു​കാ​ലും തൊ​ന്തി വയ​റു​മെ​ന്തൊ​രു ചന്ത​മെ​ടാ” എന്നു ഉറ​ക്കെ​പ്പ​റ​യും. ക്ലാ​സ്സിൽ ബഹളം ഡസ്കി​ല​ടി. കൂവൽ. ചിരി. ഫ്രാ​ങ്ങ്സ് പാ​രീ​സിൽ ഏതോ റോഡിൽ നി​ന്നു് ടോൾ പി​രി​ച്ചി​രി​ക്കും.

പി​ടി​കി​ട്ടാ​പ്പു​ള്ളി​കൾ

ഞാൻ വട​ക്കൻ പറവൂർ ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് ഹൈ​സ്ക്കൂ​ളിൽ പഠി​ക്കു​മ്പോൾ ഏഴോ എട്ടോ മൈൽ അക​ലെ​യു​ള്ള വാ​രാ​പ്പു​ഴ​യി​ലാ​ണു് താ​മ​സി​ച്ചി​രു​ന്ന​തു്. പി​താ​വു് വാ​ട​ക​യ്ക്കു് എഴു​ത്ത ‘പാവന’ വീ​ടി​ന്റെ തൊ​ട്ട​ടു​ത്താ​യി​രു​ന്നു പൊ​ലീ​സ് സ്റ്റെ​യ്ഷൻ. ഇൻ​സ്പെ​ക്ടർ ഇല്ല അവിടെ. ഒരു ഹെഡ് കൺ​സ്റ്റ​ബി​ളും അഞ്ചു് കൺ​സ്റ്റ​ബി​ളു​ക​ളും മാ​ത്ര​മേ ഉണ്ടാ​യി​രു​ന്നു​ള്ളൂ. ഞാൻ ആ പൊ​ലീ​സ് ഉദ്യോ​ഗ​സ്ഥ​ന്മാ​രു​ടെ പ്രീ​തി നേടി എപ്പോ​ഴും സ്റ്റെ​യ്ഷൻ വരാ​ന്ത​യിൽ ചെ​ന്നി​രു​ന്നു് ഏതെ​ങ്കി​ലും കൺ​സ്റ്റ​ബി​ളി​നോ​ടു സം​സാ​രി​ച്ചു​കൊ​ണ്ടി​രി​ക്കും. എന്നെ ആ സ്റ്റെ​ഷ്യ​നിൽ ആകർ​ഷി​ച്ച​തു് പി​ടി​കി​ട്ടാ​പു​ള്ളി​ക​ളു​ടെ ഫോ​ട്ടോ​ക​ളാ​യി​രു​ന്നു. അവ ഫ്ര​യിം ചെ​യ്തു് സ്റ്റെ​യ്ഷൻ വരാ​ന്ത​യു​ടെ ചു​വ​രിൽ വച്ചി​ട്ടു​ണ്ടു്.

കേ​ര​ള​ത്തി​ലെ നവീന നി​രൂ​പ​കൻ നി​രൂ​പ​ണം മതി​യാ​ക്കു​ന്ന​താ​ണു് നല്ല​തു്. സർ​ക്കാർ അവർ​ക്കു ജന്തു​ശാ​ല​യി​ലെ കടു​വ​കൾ​ക്കു പല്ലു​തേ​ച്ചു കൊ​ടു​ക്കു​ന്ന ജോലി നല്ക​ണം.

അവ​യെ​ക്കു​റി​ച്ചു് എന്തെ​ങ്കി​ലും വിവരം നല്കി​യാൽ അതു നല്കു​ന്ന​വ​നു് പ്ര​തി​ഫ​ലം നല്കു​മെ​ന്നു് കു​റി​പ്പു​മു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു. ഫോ​ട്ടോ​ക​ളു​ടെ താ​ഴെ​യാ​യി എന്നെ എപ്പോ​ഴും ഹോൺട് ചെയ്ത ആ ചി​ത്ര​ങ്ങൾ. അവരിൽ ആരെ​ങ്കി​ലും പി​ടി​കി​ട്ടി​യാൽ എന്റെ കൂ​ട്ടു​കാ​രായ കൺ​സ്റ്റ​ബിൾ​സ് എന്തു​ചെ​യ്യു​മെ​ന്നു് വി​ചാ​രി​ച്ചു് ഞാൻ ഞെ​ട്ടു​മാ​യി​രു​ന്നു. കു​റ്റം ചെ​യ്ത​വ​നെ​ങ്കി​ലും അവൻ മർ​ദ്ദ​ന​മേ​ല്ക്കു​ന്ന​തു് എനി​ക്കു് വി​ചാ​രി​ക്കാൻ പോലും വയ്യ. അതു​കൊ​ണ്ടാ​ണു് ആ പി​ടി​കി​ട്ടാ​പ്പു​ള്ളി​ക​ളു​ടെ ഫോ​ട്ടോ​കൾ എന്നെ ഹോൺട് ചെ​യ്തി​രു​ന്നു​വെ​ന്നു് പറ​ഞ്ഞ​തു് ഇതെ​ഴു​തു​മ്പോ​ഴും എന്റെ നി​ല​യ്ക്കു മാ​റ്റ​മി​ല്ല. ഏതാ​നും വർ​ഷ​ങ്ങൾ​ക്കു മുൻ​പു് കേരള സാ​ഹി​ത്യ അക്കാ​ഡ​മി​യി​ലെ അം​ഗ​മാ​യി ഞാൻ ഒരു ദിവസം അവിടെ ചി​ത്ര​ങ്ങൾ വച്ച മു​റി​യിൽ ചെ​ന്നു​പെ​ട്ടു. എനി​ക്കോർ​മ്മ ഉടനെ വന്ന​തു് വരാ​പ്പുഴ പൊ​ലീ​സ് സ്റ്റെ​യ്ഷ​നി​ലെ ചു​വ​രും അവിടെ വച്ച ഫോ​ട്ടോ​ക​ളു​മാ​ണു്. ഓരോ ചി​ത്ര​വും ഞാൻ നോ​ക്കി. ആരെ​യും പരി​ച​യ​മി​ല്ല. ഒടു​വിൽ എനി​ക്ക​റി​യാ​വു​ന്ന ഒരെ​ഴു​ത്തു​കാ​ര​ന്റെ ചി​ത്രം കണ്ടു. അതോടെ പി​ടി​കി​ട്ടാ​പ്പു​ള്ളി​കൾ ജനി​പ്പി​ച്ച സം​ഭ്ര​മം ഇല്ലാ​താ​യി.

images/Anatole_France.jpg
അനതൊൽ ഫ്രാ​ങ്ങ്സ്

കലാ​കാ​ര​ന്മാ​രു​ടെ കഥകൾ (ചി​ല​പ്പോൾ രച​യി​താ​ക്ക​ളു​ടെ ചി​ത്ര​ങ്ങ​ളോ​ടു​കൂ​ടി) വാ​രി​ക​ക​ളിൽ അച്ച​ടി​ച്ചു വരു​ന്ന​തു കാ​ണു​മ്പോൾ എനി​ക്കു സ്റ്റെ​യ്ഷൻ വരാ​ന്ത​യും അവി​ട​ത്തെ ചു​വ​രി​ലെ ചി​ത്ര​ങ്ങ​ളും ഓർ​മ്മ​യി​ലെ​ത്തും. എന്നാൽ അക്കാ​ഡ​മി ഹോ​ളി​ലെ പരി​ച​യ​ക്കാ​ര​ന്റെ ചി​ത്രം സം​ഭ്ര​മം അക​റ്റിയ പോലെ ഒന്നും സം​ഭ്ര​മ​മി​ല്ലാ​താ​ക്കാൻ പ്ര​യോ​ജ​ന​പ്പെ​ടു​ന്നു​മി​ല്ല. ഈ ആഴ്ച​ത്തെ ദേ​ശാ​ഭി​മാ​നി വാ​രി​ക​യിൽ “ദു​ര​ന്ത​ത്തി​ന്റെ വഴികൾ” എന്ന കഥ അച്ച​ടി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്ന​തു കണ്ടു. അതിനു മു​ക​ളി​ലാ​യി എൻ. കെ. കണ്ണൻ മേനോൻ എന്ന പേരു കണ്ട​തോ​ടെ സന്ത്രാ​സ​മി​ല്ലാ​തെ​യാ​യി. ആശ്വാ​സ​ത്തോ​ടെ കഥ വാ​യി​ച്ചു. അതി​ന്റെ ദീർ​ഘ​ത​യെ വക​വ​യ്ക്കാ​തെ. വാ​യി​ച്ചു​തീർ​ന്ന​പ്പോൾ കണ്ണൻ മേനോൻ അപ​രി​ചി​ത​നാ​യി. ഒരു​ത്തൻ ചെ​റു​പ്പ​ക്കാ​രി​യായ ഭാര്യ അയാ​ളു​ടെ അനു​മ​തി ഇല്ലാ​തെ വീ​ടു​വി​ട്ടു് ഇറ​ങ്ങി​പ്പോ​കു​ന്നു. അത്ത​വണ അവൾ കൂ​ട്ടു​കാ​രി​യു​മൊ​രു​മി​ച്ചു് മദ്രാ​സി​ലേ​ക്കാ​ണു് പോ​യ​തു്. ഭർ​ത്താ​വി​നു് വല്ലാ​ത്ത ഉത്ക​ണ്ഠ. മാ​ന​ക്ഷ​യം. അവൾ റ്റെ​ലി​ഫോ​ണി​ലൂ​ടെ ഒരു വലിയ സംഖ്യ അയാ​ളോ​ടു ആവ​ശ്യ​പ്പെ​ടു​ന്നു. ഭാ​ര്യ​യു​ടെ താ​ന്തോ​ന്നി​ത്ത​രം കണ്ടു​മ​ടു​ത്ത അയാൾ പണം അയ​ച്ചു​കൊ​ടു​ക്കു​ന്നി​ല്ല. മാ​ത്ര​മ​ല്ല അവ​ളു​മാ​യു​ള്ള ബന്ധം വേ​ണ്ടെ​ന്നു വയ്ക്കു​ക​യും ചെ​യ്യു​ന്നു.

നി​ത്യ​ജീ​വി​ത​ത്തി​ലെ യഥാർ​ത്ഥ്യ​മി​ല്ല. കല​യു​ടെ യാ​ഥാർ​ത്ഥ്യ​വു​മി​ല്ല ഇതിൽ. ചില സം​ഭ​വ​ങ്ങൾ നി​വേ​ശി​പ്പി​ച്ചു് ഫല​പ്രാ​പ്തി ഉണ്ടാ​ക്കാ​നാ​ണു് കഥാ​കാ​ര​ന്റെ യത്നം. നേ​ര​ത്തെ​ക്കൂ​ട്ടി തീ​രു​മാ​നി​ച്ച ഫല​പ്രാ​പ്തി സ്വാ​ഭാ​വി​ക​മായ ആഖ്യാ​ന​മു​ണ്ടാ​യി​ട്ടും അസ്വാ​ഭാ​വി​ക​മാ​യി മാ​റു​ന്നു. ഭാ​വ​ന​യു​ടെ സഹാ​യം​കൊ​ണ്ടു് സത്യ​ത്തി​ലേ​ക്കു ചെ​ല്ലു​ന്ന​താ​ണു് ചെ​റു​കഥ. അങ്ങ​നെ ചെ​ല്ലാൻ കണ്ണൻ​മേ​നോ​നു കഴി​യു​ന്നി​ല്ല. സാ​ഹി​ത്യ അക്കാ​ഡ​മി ഹോളിൽ ഞാൻ കണ്ട പരി​ച​യ​ക്കാ​ര​ന്റെ ചി​ത്രം പരി​ച​യ​ക്കാ​ര​ന്റേ​തു് അല്ലാ​തെ​യാ​യി മാ​റു​ന്നു. എനി​ക്കു വരാ​പ്പുഴ പൊ​ലീ​സ് സ്റ്റെ​യ്ഷ​നി​ലെ ഫോ​ട്ടോ​കൾ ഓർ​മ്മ​യി​ലെ​ത്തു​ന്നു. ഹോൺട് ചെ​യ്യ​പ്പെ​ടാ​നാ​ണു് എന്റെ വിധി.

വശീ​ക​ര​ണം, ബലാ​ത്സം​ഗം

ഷൊ​ല​കോ​ഫി ന്റെ (Mikhaif Sholokhov, 1905–1984) “Quiet Flows the Don” എന്ന നോ​വ​ലിൽ ഒരു ചെ​റു​പ്പ​ക്കാ​രി​യു​ടെ വസ്ത്ര​ധാ​ര​ണ​രീ​തി​യെ​ക്കു​റി​ച്ചു് വർ​ണ്ണ​ന​യു​ണ്ടു്. “The Sun shone through her white dress and Mlikta saw the vague outlines of shapely legs and the broad flowing lace of her underskirt. What surprised him most was the sanity whiteness of her bared calves…” ഇതു​ക​ണ്ടു് “What a skirt, eh! It’s like glass! You can see right through it!” എന്നൊ​രു കഥാ​പാ​ത്രം പറ​യു​ന്നു​ണ്ടു്. ഇവിടെ ശൃം​ഗാ​ര​ത്തി​ന്റെ ഛാ​യ​യേ​യു​ള്ളൂ. അശ്ലീ​ല​ത​യ്ക്കാ​ണു് പ്രാ​ധാ​ന്യം. ഇതു വാ​യി​ച്ചാ​വും തകഴി ശി​വ​ശ​ങ്ക​ര​പ്പി​ള്ള “അവൾ ഒരു മു​ണ്ടേ ഉടു​ത്തി​രു​ന്നു​ള്ളൂ. അടി​യിൽ തോർ​ത്തി​ല്ലാ​യി​രു​ന്നു. ആ മു​ണ്ടു​ത​ന്നെ​യും നേർ​ത്ത​താ​യി​രു​ന്നു” എന്നു “ചെ​മ്മീ​നിൽ” എഴു​തു​മ്പോൾ അശ്ലീ​ല​ത​യിൽ നി​ന്നു രക്ഷ​നേ​ടു​ന്നി​ല്ല.

images/Mikhail_Sholokhov.jpg
ഷൊ​ല​കോ​ഫ്

ചില ആഭാ​സ​ന്മാർ യു​വ​തി​ക​ളെ പാ​ട്ടി​ലാ​ക്കാ​നാ​യി അശ്ലീ​ല​ങ്ങ​ളായ കഥകൾ അവ​രോ​ടു പറയും. ഒരി​ക്കൽ ഞാനതു കേ​ട്ടു് കഥ പറ​യു​ന്ന ആളി​നോ​ടു് അതി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചു ചോ​ദി​ച്ചു. അയാൾ തു​റ​ന്നു സമ്മ​തി​ച്ചു. “ഞാൻ verbal seduction നട​ത്തു​ക​യാ​ണു്. അവൾ​ക്ക​തു വേണം. ഞാൻ കഥ​പ​റ​യു​ന്നു” ഇങ്ങ​നെ അസ​ഭ്യ​ങ്ങൾ പറ​ഞ്ഞു​പ​റ​ഞ്ഞു് അവളെ ഏതാ​ണ്ടു പാ​ട്ടി​ലാ​ക്കി അയാൾ. Verbal seduction എങ്ങ​നെ​യി​രി​ക്കു​ന്നു? എന്നു അയാ​ളോ​ടു ചോ​ദി​ച്ച എനി​ക്കു കി​ട്ടിയ മറു​പ​ടി “ആ സ്റ്റെ​യ്ജ് കഴി​ഞ്ഞു. ഇപ്പോൾ verbal rape നട​ത്തു​ക​യാ​ണു് ഞാൻ” എന്നാ​യി​രു​ന്നു. കാ​ല​ത്തു് പത്തു മണി ആകേ​ണ്ട​തി​ല്ല. അതിനു മുൻ​പു് ചെ​റു​പ്പ​ക്കാ​രി അയാ​ളു​ടെ മുൻ​പിൽ വന്നു് ഇരി​ക്കാം. verbal rape-​നു് വി​ധേ​യ​നാ​കാൻ. Verbal rape സാ​ക്ഷാൽ rape ആയോ എന്നെ​നി​ക്ക​റി​ഞ്ഞു​കൂ​ടാ. മി​ക്ക​വാ​റും സം​ഭ​വി​ക്കേ​ണ്ട​തു് സം​ഭ​വി​ച്ചി​രി​ക്കും എന്നാ​ണു് എന്റെ വി​ചാ​രം.

അശ്ലീ​ലത വേറെ, ശൃം​ഗാ​ര​പ്ര​തീ​തി വേറെ

“വെണ്ണ തോ​ല്ക്കു​മു​ട​ലിൽ സുഗന്ധിയാ-​

മെണ്ണ തേ​ച്ച​ര​യി​ലൊ​റ്റ​മൂ​ണ്ടാ​യി

തി​ണ്ണ​മേ​ല​ത​ളു​മാ നതാം​ഗി മു-

ക്ക​ണ്ണ​നേ​കി മി​ഴി​കൾ​ക്കൊ​രു​ത്സ​വം”

എന്ന വള്ള​ത്തോൾ ശ്ലോ​ക​ത്തിൽ അശ്ലീ​ല​ത​യി​ല്ല. ശൃം​ഗാ​ര​മേ​യു​ള്ളൂ. തകഴി ശി​വ​ശ​ങ്ക​ര​പ്പി​ള്ള​യു​ടെ വർ​ണ്ണ​നം തി​ക​ഞ്ഞ അസ​ഭ്യ​മാ​ണു്.

verbal seduction-​ഉം verbal rape-​നും വി​ധേ​യ​രാ​വു​ന്ന സ്ത്രീ​കൾ ഒന്നു മന​സ്സി​ലാ​ക്ക​ണം. തെ​റി​ക്കഥ പറ​യു​ന്ന ആൾ അശ്ലീ​ല​ത​യി​ലും കവി​ഞ്ഞു​ള്ള ഡി​മാ​ന്റ് (ആജ്ഞ കലർ​ന്ന ആവ​ശ്യ​പ്പെ​ടൽ) വച്ചാൽ ഒഴി​ഞ്ഞു​മാ​റാൻ പ്ര​യാ​സ​മാ​യി​രി​ക്കും. നമ്മു​ടെ കഥാ​കാ​ര​ന്മാർ വാ​യ​ന​ക്കാ​രെ verbal seduction നട​ത്തു​ന്നു. രണ്ടും തെ​റ്റാ​ണെ​ന്നു് നി​രൂ​പ​കർ ഉറ​ക്കെ​പ്പ​റ​യേ​ണ്ട​താ​ണു്.

Colophon

Title: Sāhityavāraphalam (ml: സാ​ഹി​ത്യ​വാ​ര​ഫ​ലം).

Author(s): M Krishnan Nair.

First publication details: Samakalikamalayalam Weekly; Kochi, Kerala; 2002-03-15.

Deafult language: ml, Malayalam.

Keywords: M Krishnan Nair, Sahityavaraphalam, Weekly Lietrary Column, സാ​ഹി​ത്യ​വാ​ര​ഫ​ലം, എം കൃ​ഷ്ണൻ നായർ, Open Access Publishing, Malayalam, Sayahna Foundation, Free Software, XML.

Digital Publisher: Sayahna Foundation; JWRA 34, Jagthy; Trivandrum 695014; India.

Date: September 9, 2021.

Credits: The text of the original item is copyrighted to J Vijayamma, author’s inheritor. The text encoding and editorial notes were created and​/or prepared by the Sayahna Foundation and are licensed under a Creative Commons Attribution By NonCommercial ShareAlike 4​.0 International License (CC BY-​NC-SA 4​.0). Any reuse of the material should credit the Sayahna Foundation, only noncommercial uses of the work are permitted and adoptations must be shared under the same terms.

Production history: Data entry: MS Aswathi; Proofing: Abdul Gafoor; Typesetter: LJ Anjana; Digitizer: KB Sujith; Encoding: JN Jamuna.

Production notes: The entire document processing has been done in a computer running GNU/Linux operating system and TeX and friends. The PDF has been generated using XeLaTeX from TeXLive distribution 2021 using Ithal (ഇതൾ), an online framework for text formatting. The TEI (P5) encoded XML has been generated from the same LaTeX sources using LuaLaTeX. HTML version has been generated from XML using XSLT stylesheet (sfn-​tei-html.xsl) developed by CV Radhakrkishnan.

Fonts: The basefont used in PDF and HTML versions is RIT Rachana authored by KH Hussain, et al., and maintained by the Rachana Institute of Typography. The font used for Latin script is Linux Libertine developed by Phillip Poll.

Web site: Maintained by KV Rajeesh.

Download document sources in TEI encoded XML format.

Download Phone PDF.