SFNസാ​യാ​ഹ്ന ഫൌ​ണ്ടേ​ഷൻ
സാ​ഹി​ത്യ​വാ​ര​ഫ​ലം
എം കൃ​ഷ്ണൻ നായർ
(സമ​കാ​ലി​ക​മ​ല​യാ​ളം വാരിക, 2002-04-05-ൽ പ്ര​സി​ദ്ധീ​ക​രി​ച്ച​തു്)

images/Coelhopaulo.jpg
പൗലൂ കോ​എ​ല്യൂ

ലോ​ക​മെ​മ്പാ​ടും പു​ക​ഴാർ​ന്ന ബ്ര​സി​ലി​യൻ നോ​വ​ലെ​ഴു​ത്തു​കാ​ര​നാ​ണു് പൗലൂ കോ​എ​ല്യൂ (Paulo Coelho, ബ്. 1947) 1988-ൽ “The Alchemist ” (രസാ​യ​ന​വി​ദ്യ അറി​യു​ന്ന​വൻ) എന്ന നോവൽ പ്ര​സി​ദ്ധ​പ്പെ​ടു​ത്തി​യ​തോ​ടെ​യാ​ണു് അദ്ദേ​ഹം മഹാ​യ​ശ​സ്ക​നാ​യ​തു്. സാ​ന്ത്യാ​ഗോ (Santiago) എന്ന ഇട​യ​പ്പ​യ്യൻ ലോ​ക​നി​ധി അന്വേ​ഷി​ച്ചു പോ​കു​ന്ന​തും ഈജി​പ്തി​ലെ മണൽ​ക്കാ​ട്ടിൽ ചെ​ല്ലു​ന്ന​തും അൽ​കെ​മി​സ്റ്റി​നെ കാ​ണു​ന്ന​തു​മൊ​ക്കെ​യാ​ണു് ഇതിലെ കഥ. ലാ​ക്ഷ​ണി​ക​സ്വ​ഭാ​വ​മു​ള്ള ഇക്ക​ഥ​യെ നോവൽ എന്നു വി​ളി​ക്കാൻ പ്ര​യാ​സ​മു​ണ്ടു്. എങ്കി​ലും മാ​ന്ത്രി​ക​ശ​ക്തി​ക്കു വി​ധേ​യ​രാ​കാ​തെ നമു​ക്കി​തു വാ​യി​ച്ചു തീർ​ക്കാൻ വയ്യ. ഇസ്രാ​യേ​ലി​ലെ ഒരു മുൻ​പ്ര​ധാ​ന​മ​ന്ത്രി​ക്കു് കോ​എ​ല്യു​വി​ന്റെ നോവൽ വാ​യി​ക്കാ​തെ ഉറ​ക്കം വരി​ല്ല പോലും. ഈ ബ്ര​സി​ലി​യൻ എഴു​ത്തു​കാ​ര​ന്റെ ഏറ്റ​വും പുതിയ നോ​വ​ലാ​ണു് “The Devil and Miss Prym” എന്ന​തു് അമ്പ​ത്തി​യൊ​ന്നു് ഭാ​ഷ​ക​ളി​ലേ​ക്കു തർ​ജ്ജമ ചെ​യ്യ​പ്പെ​ട്ട “The Alchemist” എന്ന കൃ​തി​യു​ടെ കർ​ത്താ​വി​ന്റെ നൂ​ത​ന​ര​ച​ന​യെ​ന്ന നി​ല​യിൽ ഞാ​നി​തു കൗ​തു​ക​പൂർ​വം വാ​യി​ച്ചു. നോ​വ​ലെ​ന്ന നി​ല​യി​ല​ല്ല, കെ​ട്ടു​കഥ (fable) എന്ന രീ​തി​യിൽ ഇതെ​നി​ക്കു് ആഹ്ലാ​ദ​ദാ​യ​ക​മാ​യി. ഈ കൃ​തി​യു​ടെ നി​രൂ​പ​ണ​ത്തി​ന​ല്ല ഞാൻ തു​നി​യു​ന്ന​തു്. അതിലെ ഒരു ഭാ​ഗ​ത്തേ​ക്കു വാ​യ​ന​ക്കാ​രെ കൂ​ട്ടി​ക്കൊ​ണ്ടു പോ​കാ​നേ എനി​ക്കു് ഉദ്ദേ​ശ്യ​മു​ള്ളു.

images/TheAlchemist.jpg

ഇറ്റ​ലി​യി​ലെ ചി​ത്ര​കാ​ര​നും ശി​ല്പി​യും വാ​സ്തു​വി​ദ്യാ വി​ദ​ഗ്ദ്ധ​നും എഞ്ചി​നീ​യ​റും ശാ​സ്ത്ര​ജ്ഞ​നു​മായ ലേ​ഓ​നാർ​ദോ ദാ​വീ​ഞ്ചീ (Leonardo da Vinci, 1452–1519) മീ​ലാ​നി​ലെ ഒരു സന്ന്യാ​സി​മ​ഠ​ത്തിൽ “The Last Supper” എന്ന ചു​വർ​ചി​ത്രം എഴു​തു​ന്ന കാലം. അതു എഴു​തു​ന്ന കാ​ല​ത്തു് ചി​ത്ര​കാ​ര​നു് യേ​ശു​വിൽ നന്മ​യും ജ്ര​ഡാ​സിൽ തി​ന്മ​യും ചി​ത്രീ​ക​രി​ക്കേ​ണ്ടി വന്നു. ശരി​യായ മാ​തൃ​ക​കൾ കി​ട്ടു​ന്ന​തു​വ​രെ ചി​ത്ര​ര​ചന ലേ​ഓ​നാർ​ദോ​ക്കു നി​റു​ത്തി​വ​യ്ക്കേ​ണ്ടി വന്നു. ഒരു ദിവസം പള്ളി​യി​ലെ ഗായക സം​ഘ​ത്തിൽ അദ്ദേ​ഹം ഒരു ബാ​ല​നെ​ക​ണ്ടു യേ​ശു​വി​ന്റെ ഛാ​യ​യോ​ടു​കൂ​ടി അദ്ദേ​ഹം അവനെ സ്റ്റു​ഡി​യോ​യിൽ കൂ​ട്ടി​ക്കൊ​ണ്ടു പോയി പല​ത​ര​ത്തി​ലു​ള്ള സ്കെ​ച്ചു​കൾ വര​ച്ചു. മൂ​ന്നു കൊ​ല്ലം കഴി​ഞ്ഞു ചി​ത്രം ഏതാ​ണ്ടു പൂർ​ണ്ണ​മാ​യി എങ്കി​ലും ജ്ര​ഡാ​സി​ന്റെ മാതൃക കണ്ടെ​ത്താൻ കഴി​യാ​ത്ത​തു​കൊ​ണ്ടു് അതു സമാ​പ്ത​മാ​കാ​തെ തന്നെ​യി​രു​ന്നു. മഠ​ത്തി​ലെ അധി​കാ​രി​കൾ ചി​ത്ര​കാ​ര​നെ അല​ട്ടി. ഫല​ര​ഹി​ത​ങ്ങ​ളായ അന്വേ​ഷ​ണ​ങ്ങൾ നട​ന്നു. ഒടു​വിൽ ഒരോ​ട​യിൽ കാ​ല​മെ​ത്തു​ന്ന​തി​നു മുൻപു പ്രാ​യ​ക്കൂ​ടു​തൽ തോ​ന്നി​ക്കു​ന്ന ഒരു യു​വാ​വു കീ​റി​പ്പ​റ​ഞ്ഞ വസ്ത്ര​ങ്ങ​ളോ​ടു​കൂ​ടി കി​ട​ക്കു​ന്ന​തു് ചി​ത്ര​കാ​രൻ കണ്ടു. നി​റ​ച്ചു കു​ടി​ച്ചി​രു​ന്നു ആ യു​വാ​വു്. സമയം ഇല്ലാ​ത്ത​തു​കൊ​ണ്ടു സ്കെ​ച്ചു​കൾ വര​യ്ക്കാൻ അദ്ദേ​ഹം തു​നി​ഞ്ഞി​ല്ല. അവനെ അദ്ദേ​ഹം നേരേ മഠ​ത്തി​ലേ​ക്കു കൊ​ണ്ടു​പോ​യി. അവ​ന്റെ മു​ഖ​ത്തിൽ പ്ര​തി​ഫ​ലി​ച്ച പാപം, അഹ​ങ്കാ​രം, ദു​ഷ്ടത ഇവ​യൊ​ക്കെ ചി​ത്ര​കാ​രൻ ചി​ത്ര​ത്തിൽ വര​ച്ചു പടം പൂർ​ണ്ണ​മാ​യ​പ്പോൾ മദ്യ​ത്തി​ന്റെ ലഹ​രി​യിൽ നി​ന്നു് മോചനം നേടിയ യു​വാ​വു് കണ്ണു് തു​റ​ന്നു പട​ത്തെ നോ​ക്കി. ഭയവും വി​ഷാ​ദ​വും കലർ​ന്ന ശബ്ദ​ത്തിൽ അയാൾ പറ​ഞ്ഞു “ഞാൻ മുൻ​പു് ഈ ചി​ത്രം കണ്ടി​ട്ടു​ണ്ടു്.” അദ്ഭു​ത​സ്ത​ബ്ധ​നായ ലേ​ഓ​നാർ​ദോ ചോ​ദി​ച്ചു. “എപ്പോൾ?” “മൂ​ന്നു വർഷം മുൻ​പു്. എനി​ക്കു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്ന​തെ​ല്ലാം നഷ്ട​പ്പെ​ടു​ന്ന​തി​നു മുൻ​പു്. ഞാൻ പള്ളി​യി​ലെ ഗായക സം​ഘ​ത്തിൽ ചേർ​ന്നു പാ​ടി​യി​രു​ന്നു. എന്റെ ജീ​വി​തം മു​ഴു​വൻ സ്വ​പ്ന​ങ്ങൾ നി​റ​ഞ്ഞ​താ​യി​രു​ന്നു അക്കാ​ല​ത്തു്. ചി​ത്ര​കാ​രൻ എന്നോ​ടു് അപേ​ക്ഷി​ച്ചു യേ​ശു​വി​ന്റെ മാ​തൃ​ക​യാ​യി ചി​ത്രം വര​യ്ക്കാൻ നി​ന്നു കൊ​ടു​ക്ക​ണ​മെ​ന്നു്” എന്നു മറു​പ​ടി നല്കി അവൻ. ഈ സംഭവ വി​വ​ര​ണം കേട്ട ഒരു പു​രോ​ഹി​തൻ പറ​ഞ്ഞു: “നന്മ​യ്ക്കും തി​ന്മ​യ്ക്കും ഒരേ മു​ഖ​മാ​ണു് എന്നു് ഇപ്പോൾ മന​സ്സി​ലാ​യോ? മനു​ഷ്യ​ന്റെ മുൻ​പി​ലു​ള്ള പാത കട​ന്നു പോ​കു​ന്ന​തി​നെ മാ​ത്രം ആശ്ര​യി​ച്ചി​രി​ക്കു​ന്നു നന്മ​തി​ന്മ​ക​ളെ​ക്കു​റി​ച്ചു​ള്ള അവ​ബോ​ധം.” തങ്ങ​ളു​ടെ ജീ​വി​ത​ങ്ങ​ളി​ലെ ഏതു ബി​ന്ദു​വിൽ വച്ചാ​ണു് മാ​ലാ​ഖ​യോ പി​ശാ​ചോ സ്പർ​ശ​നം നല്കി​യ​തു് എന്നു തങ്ങ​ളോ​ടു ചോ​ദി​ച്ചു കൊ​ണ്ടു​ത​ന്നെ ഭക്ഷ​ണ​ശാ​ല​യിൽ ഇരു​ന്ന എല്ലാ ആളു​ക​ളും അവിടെ നി​ന്നു പോയി. ഈ അന്ധ​കാ​ര​ത്തി​ന്റെ​യും പ്ര​കാ​ശ​ത്തി​ന്റെ​യും സം​ഘ​ട്ട​നം ചി​ത്രീ​ക​രി​ക്കു​ക​യാ​ണു് പൗലൂ കോ​എ​ല്യൂ​വി​ന്റെ ഈ പുതിയ നോവൽ വാ​യി​ക്കു. ഹൃ​ദ​യ​സ​മ്പ​ന്നത നേടു.

The Devil and Miss Prym, Paulo Coelho, Translated by Amanda Hopkinson and Nick Caistor, Rs. 228/ 75, Harper Collins, 2001, pp. 201.)

ശോ​ക​നാ​ശ​നം

ഒരു പത്ര​വും തു​റ​ന്നു നോ​ക്കാൻ വയ്യ. ഭീ​ക​ര​ങ്ങ​ളായ കൊ​ല​പാ​ത​ക​ങ്ങ​ളു​ടെ വർ​ണ്ണ​ന​കൾ നമ്മ​ളെ ഞെ​ട്ടി​ക്കു​ന്നു. ആ ഞെ​ട്ട​ലോ​ടെ നമ്മു​ടെ മാ​ന​സി​ക​നില തക​രു​ന്നു.

കൊ​ല്ല​ത്തെ ശ്രീ​നാ​രാ​യണ കോ​ളേ​ജിൽ പഠി​ച്ചി​രു​ന്ന ഒര​ന​ന്ത​ര​വ​ളു​ണ്ടാ​യി​രു​ന്നു തോ​പ്പിൽ ഭാ​സി​ക്കു്. ഞാൻ ആ കു​ട്ടി​യു​ടെ പടമേ കണ്ടി​ട്ടു​ള്ളു. സൗ​ന്ദ​ര്യ​ത്താൽ അനു​ഹൃ​ഹീത. രാ​ത്രി ആ കു​ട്ടി മേ​ശ​യ്ക്ക​രി​കിൽ ഇരു​ന്നു പഠി​ക്കു​മ്പോൾ നേ​ര​ത്തേ അവിടെ കയ​റി​ക്കി​ട​ന്ന പാ​മ്പു് ആ കു​ട്ടി​യു​ടെ കാലിൽ കടി​ച്ചു. ബന്ധു​ക്കൾ കു​ട്ടി​യെ അതി​വേ​ഗം വി​ദ​ഗ്ദ്ധ​ന്മാ​രെ കാ​ണി​ച്ചു. ചെ​യ്യാ​വു​ന്ന ചി​കി​ത്സ​കൾ എല്ലാം ചെ​യ്തു. പക്ഷേ, ആ കു​ട്ടി മരി​ച്ചു പോയി. എന്റെ ബന്ധു​വ​ല്ല മരി​ച്ച​തു്. ഞാൻ കണ്ടി​ട്ടു​മി​ല്ല. എങ്കി​ലും എനി​ക്കു മഹാ​ദുഃ​ഖം. പല ദുഃ​ഖ​ങ്ങ​ളും ദി​ന​ങ്ങൾ കഴി​യു​മ്പോൾ കു​റ​ഞ്ഞു പോ​കു​മ​ല്ലോ. എന്നാൽ നി​ഷ്ക​ള​ങ്ക​യായ, നി​ര​പ​രാ​ധ​യായ ഈ പെൺ​കു​ട്ടി​യു​ടെ മരണം ജനി​പ്പി​ച്ച ശോ​ക​ത്തി​നു് ഒരു കു​റ​വും വന്നി​ല്ല മാ​സ​ങ്ങൾ കഴി​ഞ്ഞി​ട്ടും. അങ്ങ​നെ​യി​രി​ക്കെ ജന​യു​ഗം ആഴ്ച​പ്പ​തി​പ്പി​ന്റെ ആദ്യ​ത്തെ പു​റ​ത്തു് ആ മര​ണ​ത്തെ​ക്കു​റി​ച്ചു് പു​തു​ശ്ശേ​രി രാ​മ​ച​ന്ദ്ര​ന്റെ ഒരു “നാൽ​ക്കാ​ലി” അച്ച​ടി​ച്ചു വന്നു. അതു വാ​യി​ച്ച​തോ​ടു​കൂ​ടി എന്റെ വലിയ ദുഃ​ഖ​ത്തി​നു ശമ​ന​മു​ണ്ടാ​യി അത്ര​യ്ക്കു വി​രൂ​പ​മാ​യി​രു​ന്നു പു​തു​ശ്ശേ​രി രാ​മ​ച​ന്ദ്ര​ന്റെ കവിത.

images/Daniel_pearl.jpg
ഡാ​നി​യൽ പേൾ

അടു​ത്ത കാ​ല​ത്തു് എന്റെ മന​സ്സി​നെ ഇള​ക്കി​മ​റി​ച്ച സം​ഭ​വ​മാ​ണു് അമേ​രി​ക്കൻ ജേ​ണ​ലി​സ്റ്റ് ഡാ​നി​യൽ പേളി ന്റെ കഴു​ത്തു മു​റി​ച്ചു് അദ്ദേ​ഹ​ത്തെ കൊ​ന്ന​തു്. രാ​ത്രി​യിൽ ഉറ​ങ്ങു​ന്ന ഞാൻ ഞെ​ട്ടി​യു​ണ​രും. അപ്പോ​ഴൊ​ക്കെ ആ യു​വാ​വി​ന്റെ കഴു​ത്തി​ലൂ​ടെ കത്തി നീ​ങ്ങി​യ​തു് ചി​ത്ര​മെ​ന്ന പോലെ എന്റെ അക​ക്ക​ണ്ണു് കാണും ഞാൻ ലൈ​റ്റി​ന്റെ സ്വി​ച്ച് ഇടും. എഴു​ന്നേ​റ്റു് കട്ടി​ലിൽ ഇരി​ക്കും. ഡാ​നി​യൽ പേ​ളി​നെ ഓർ​മ്മി​ച്ചു കൊ​ണ്ടു് നേരം വെ​ളു​ക്കു​ന്ന​തു വരെ ഞാൻ അങ്ങ​നെ​യി​രി​ക്കും. എന്റെ ഈ മഹാ​ദുഃ​ഖ​ത്തി​ന്റെ തീ​ക്ഷ്ണത കു​റ​യ്ക്കു​ന്നു യൂ​സ​ഫ​ലി കേ​ച്ചേ​രി മാ​തൃ​ഭൂ​മി ആഴ്ച​പ്പ​തി​പ്പിൽ എഴു​തിയ “ഡാ​നി​യൽ പേൾ” എന്ന കവിത.

കൊ​ല​പാ​ത​കം എന്ന സം​ഭ​വ​ത്തെ സാ​ക്ഷാ​ത്ക​രി​ക്കു​മ്പോൾ അതിനു യോ​ജി​ച്ച വി​കാ​ര​മു​ണ്ടാ​കും. ആ സാ​ക്ഷാ​ത്കാ​രം ഇവി​ടെ​യി​ല്ല. അതി​നാൽ വി​കാ​ര​ര​ഹി​ത​ങ്ങ​ളായ കുറേ വരികൾ മാ​ത്ര​മേ യൂ​സ​ഫി​ലി​യിൽ നി​ന്നു​ണ്ടാ​കു​ന്നു​ള്ളു.

“സ്വാ​ത​ന്ത്ര്യ​സ​ത്താ​യി​രു​ന്നു നീ ഡാ​നി​യൽ പേൾ”

“അക്ഷ​ര​ത്തീ​യാ​യി​രു​ന്നു നീ ഡാ​നി​യൽ പേൾ”

“സ്വാ​ത​ന്ത്ര്യ​ത്താ​ളാ​യി​രു​ന്നു ഡാ​നി​യൽ പേൾ”

“നേടിയ സാ​ഫ​ല്യ​മാ​ണു് നീ ഡാ​നി​യൽ പേൾ”

“സം​ഗീ​ത​മാ​ണു നീ ഡാ​നി​യൽ പേൾ”

“മേഗ്ന കാർ​ട്ട​യാ​കു​ന്നു നീ ഡാ​നി​യൽ പേൾ”

തകഴി, കേ​ശ​വ​ദേ​വ്, ബഷീർ, ഉറൂബ്, പൊൻ​കു​ന്നം വർ​ക്കി, കാരൂർ ഇവ​രു​ടെ കഥകൾ അടി​ത്ത​ട്ടു കാ​ണാ​വു​ന്ന പുഴ പോലെ ഒഴു​കു​ക​യാ​ണു്.

ഏതാ​നും വരി​ക​ളു​ള്ള കവി​ത​യിൽ എത്ര ഡാ​നി​യൽ പേൾ! പഞ്ചാ​ര​യു​ടെ മാ​ധു​ര്യം അറി​യ​ണ​മെ​ങ്കിൽ അതു നാ​ക്കി​ലി​ട്ടു നോ​ക്ക​ണം. അല്ലാ​തെ കട​ലാ​സ്സിൽ പഞ്ചാ​ര​യെ​ന്നു എഴുതി വച്ചി​ട്ടു് നക്കി​യാൽ​പ്പോ​രാ. ഡാ​നി​യൽ പേൾ, യൂ​സ​ഫ​ലി​യു​ടെ വരി​ക​ളിൽ വീ​ണ്ടും മരി​ക്കു​ന്നു. ശോ​ക​മാ​വി​ഷ്ക​രി​ക്കു​ന്ന കവി​ത​യിൽ ഉചി​ത​ജ്ഞ​ത​യി​ല്ലാ​തെ “കു​ങ്കുമ രശ്മി​യാ​ലെ​ന്തു സന്ദേ​ശ​മോ പങ്ക​ജ​ത്താ​ളിൽ കു​റി​ച്ചി​ട്ടു സൂര്യ നീ?” എന്ന അല​ങ്കാ​രം പ്ര​യോ​ഗി​ക്ക​ലു​ണ്ട​ല്ലോ യൂ​സ​ഫ​ലി​യു​ടെ ഇതു കവി​ത​യു​ടെ സാ​ക​ല്യാ​വ​സ്ഥ​യി​ലു​ള്ള വൈ​രു​പ്യ​ത്തെ കൂ​ട്ടു​ന്നു. പു​തു​ശ്ശേ​രി രാ​മ​ച​ന്ദ്ര​ന്റെ​യും യൂ​സ​ഫ​ലി കേ​ച്ചേ​രി​യു​ടെ​യും ഇമ്മ​തി​രി സേ​വ​ന​ങ്ങൾ നമു​ക്കു വേണം. നമു​ക്കു മഹാ​ദുഃ​ഖ​മു​ണ്ടാ​കു​മ്പോൾ കലാ​വൈ​രൂ​പ്യ​ത്തി​ലൂ​ടെ അവർ നമ്മെ അതിൽ നി​ന്നു് കര​ക​യ​റ്റു​ന്ന​ല്ലോ.

ചോ​ദ്യം, ഉത്ത​രം

ചോ​ദ്യം: അശ്ലീ​ലം എന്താ​ണെ​ന്നു പറ​യാ​മോ?

ഉത്ത​രം: കെ​യ്സ്—ബലാ​ത്സം​ഗ​ക്കെ​യ്സ്— വി​സ്ത​രി​ക്കു​മ്പോൾ മജി​സ്റ്റ്രേ​ട്ടി​നു് കാ​മ​വി​കാ​ര​മു​ള​വാ​ക്കു​ന്ന​തു് അശ്ലീ​ലം. കു​മാ​ര​സം​ഭ​വം പഠി​പ്പി​ക്കു​മ്പോൾ ‘ക്ഷ​ണ​മി​മ​ക​ളിൽ നി​ന്നു തല്ലി ചു​ണ്ടിൽ കു​ളുർ​മുല മേലഖ വീ​ണു​ടൻ തകർ​ന്നു’ എന്ന ശ്ലോ​കം കാ​ണു​മ്പോൾ ഒരു കോ​ളേ​ജ​ധ്യാ​പ​കൻ കു​ളുർ​മുല എന്ന​തു ക്ലാ​സ്സിൽ ചൊ​ല്ലു​കി​ല്ല. അതു അദ്ദേ​ഹം വി​ഴു​ങ്ങൽ നട​ത്തു​ന്ന​തു കാണാൻ സാ​ധി​ക്കും. തി​രു​വ​ന​ന്ത​പു​ര​ത്തെ യൂ​ണി​വേ​ഴ​സി​റ്റി കോ​ളേ​ജിൽ ജോ​ലി​യാ​യി​രു​ന്നു അദ്ദേ​ഹ​ത്തി​നു്. പാവം മരി​ച്ചു പോയി. ഏതു വാ​ക്കു​കൾ ലക്ച​റർ വി​ഴു​ങ്ങു​ന്നു​വോ അവ അശ്ലീ​ലം. ഈ ഉത്ത​ര​ത്തി​ന്റെ ആദ്യം പറഞ്ഞ മജി​സ്ട്രേ​ട്ട് സാ​ങ്ക​ല്പിക വ്യ​ക്തി​യ​ല്ല. പി​ല്ക്കാ​ല​ത്തു് സെ​ക്ര​ട്ടേ​റി​യ​റ്റിൽ സെ​ക്ര​ട്ട​റി​യാ​യി വന്നു അദ്ദേ​ഹം. ഫയൽ കൊ​ണ്ടു ചെ​ല്ലു​ന്ന എന്നോ​ടു് തി​രു​വ​ല്ല​യി​ലെ ബലാ​ത്സം​ഗ​ക്കേ​സിൽ ആക്ച്വൽ പെ​നി​ട്രേ​ഷൻ’ നട​ന്നോ എന്നു് ചോ​ദി​ച്ചു. ആ ചോ​ദ്യ​ത്തോ​ടെ അദ്ദേ​ഹ​ത്തി​നു് രതി​മൂർ​ച്ഛ​യു​ണ്ടാ​യി. ഞാൻ മറു​പ​ടി പറ​യാ​തെ രക്ഷ​പ്പെ​ട്ടു.

ചോ​ദ്യം: പെൻഷൻ പ്രാ​യം അമ്പ​ത്തി​യെ​ട്ടു് ആക്കു​ന്ന​തി​നോ​ടു് നി​ങ്ങൾ​ക്കു യോ​ജി​പ്പു് ഉണ്ടോ?

ഉത്ത​രം: ഉദ്യോ​ഗ​സ്ഥ​ന്മാ​രു​ടെ ഭാ​ര്യ​മാ​രെ​ക്ക​രു​തി യോ​ജി​ക്കു​ന്നു. മൂ​ന്നു കൊ​ല്ലം കൂടി ഓഫീ​സിൽ ഇരി​ക്കു​മ​ല്ലോ. അത്ര​യും കാലം ഭാ​ര്യ​മാർ​ക്കു സ്വൈ​ര​മാ​യി ജീ​വി​ക്കാം. പെൻഷൻ പറ്റിയ ഭർ​ത്താ​വു് പത്തി​ര​ട്ടി ഭർ​ത്താ​വാ​യി​ച്ച​മ​യും ഭാ​ര്യ​മാ​രു​ടെ മുൻ​പിൽ. അത്ര​യ്ക്കു് അവർ​ക്കു ദുഃ​ഖ​വും കൂടും. ഐ. എ. എസ്. ഓഫീ​സർ​മാ​രു​ടെ പെൻഷൻ പ്രാ​യം എഴു​പ​താ​ക്ക​ണം എന്ന മത​മാ​ണു് എനി​ക്കു്. ബഹു​ജ​നം ക്ലേ​ശി​ക്കും. എങ്കി​ലും അവ​രു​ടെ ഭാ​ര്യ​മാർ​ക്കു ക്ലേ​ശം കു​റ​യും.

ചോ​ദ്യം: അല​വ​ലാ​തി​കൾ ആരു്? മദാ​മ്മ​മാ​രോ കേ​ര​ള​ത്തി​ലെ സ്ത്രീ​ക​ളോ?

ഉത്ത​രം: സം​ശ​യ​മെ​ന്തു്? മദാ​മ്മ​മാർ. മി​ന​ഞ്ഞാ​ന്നു് ഞാൻ സ്പെൻ​സർ സ്റ്റോ​ഴ്സിൽ ഒരു കാഴ്ച കണ്ടു. ഒരു മദാ​മ്മ നീളം കൂടിയ ചോ​ക്ക്ലെ​റ്റ് വാ​ങ്ങി കട​ലാ​സ്സ് നീ​ക്കി അതിൽ ഒരു കടി കടി​ച്ചു. തു​പ്പൽ പു​ര​ണ്ട, വാ​നാ​റ്റം കൊ​ണ്ടു മലീ​മ​സ​മായ ബാ​ക്കി ചോ​ക്ക്ലെ​റ്റ് ഭർ​ത്താ​വു് കടി​ക്കാൻ വേ​ണ്ടി അയാ​ളു​ടെ വായിൽ വച്ചു കൊ​ടു​ത്തു. അയാൾ കടി​ച്ച​ങ്ങു തി​ന്നു. ഒരു മല​യാ​ളി സ്ത്രീ​യും ഇതു ചെ​യ്യു​ക​യി​ല്ല. റോ​ഡി​ലൂ​ടെ കപ്പ​ല​ണ്ടി തി​ന്നു നട​ക്കു​ന്ന​വർ മദാ​മ്മ​മാ​ര​ല്ലേ?

ചോ​ദ്യം: അത്യ​ന്താ​ധു​നിക കവി​ത​യെ പേ​ടി​ക്കു​ന്നോ നി​ങ്ങൾ?

ഉത്ത​രം: കേ​ട്ടു​കേ​ട്ടു് പേടി പോയി. പക്ഷേ, അതി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചു സിം​പോ​സി​യം നട​ത്തു​മ്പോൾ ഞാൻ പേ​ടി​ക്കു​ന്നു. പത്ര​ങ്ങ​ളിൽ അതി​ന്റെ റി​പോർ​ട്ട് വരു​മ​ല്ലോ, സിം​പോ​സി​യ​ത്തിൽ പങ്കു​കൊ​ണ്ട​വ​രു​ടെ പടം വരു​മ​ല്ലോ എന്ന​തു​കൊ​ണ്ടാ​ണു് വല്ലാ​ത്ത പേടി.

ചോ​ദ്യം: റ്റെ​ലി​വി​ഷൻ കാ​ണാ​റു​ണ്ടോ നി​ങ്ങൾ?

ഉത്ത​രം: റ്റെ​ലി​വി​ഷൻ ലി​റ്റ​റ​റി ഡി​സ്ക​ഷ​നു​ള്ള​താ​ണു്. അതു നട​ക്കു​മ്പോൾ മാ​ന്യ​ന്മാർ സെ​റ്റ് ഓഫാ​ക്കും. ഡി​സ്ക​ഷൻ നട​ത്തു​ന്ന​വർ തങ്ങ​ളു​ടെ ആകൃ​തി​സൗ​ഭ​ഗ​വും ശബ്ദ​മാ​ധു​ര്യ​വും പ്രേ​ക്ഷ​കർ​ക്കു ആഹ്ലാ​ദ​ജ​ന​ക​മാ​കു​ന്ന​ല്ലോ എന്നു വി​ചാ​രി​ച്ചു കൂ​ടു​ത​ലാ​യി സം​സാ​രി​ക്കും. ചേ​ഷ്ട​കൾ കാ​ണി​ക്കും.

ചോ​ദ്യം: നി​ങ്ങൾ പതി​വാ​യി ചെ​യ്യു​ന്ന തെ​റ്റു് എന്താ​ണു് ?

ഉത്ത​രം: പരി​ച​യ​മി​ല്ലാ​ത്ത സ്ത്രീ​കൾ എന്നെ​ക്കാ​ണു​മ്പോൾ ചി​രി​ക്കും. അതു് മര്യാ​ദ​യോ​ടെ സ്വീ​ക​രി​ക്ക​ണ​മ​ല്ലോ. ഞാൻ കൈ കൂ​പ്പും. അവർ തി​രി​ച്ചു തൊ​ഴാ​തെ പോകും. കവി​ളിൽ അടി കി​ട്ടിയ പോലെ ഞാൻ ഇസ്പീ​ഡ് ഗു​ലാ​നെ​പ്പോ​ലെ റോഡിൽ നി​ന്നു​പോ​കും.

വി​ചാ​ര​ങ്ങൾ

ബിം​ബ​ങ്ങൾ നി​വേ​ശി​പ്പി​ക്കു​മ്പോൾ അതിൽ നി​ന്നു ലയ​മു​ണ്ടാ​കും. ആ ലയം അർത്ഥ സം​ക്ര​മ​ണ​ത്തി​നും വികാര സം​ക്ര​മ​ണ​ത്തി​നും സഹാ​യി​ക്കും. ഇതൊ​ന്നും നമ്മു​ടെ കഥാ​കാ​ര​ന്മാർ​ക്കു് അറി​ഞ്ഞു​കൂ​ടാ.

ഞാൻ ഇൻ​ഡ്യൻ കോഫി ഹൗ​സി​ലി​രു​ന്നു കാ​പ്പി കു​ടി​ക്കു​ക​യാ​യി​രു​ന്നു. എനി​ക്കു ഒട്ടും പരി​ച​യ​മി​ല്ലാ​ത്ത ഒരാൾ വന്നു് എന്റെ മേ​ശ​യ്ക്കു് അരി​കി​ലി​രു​ന്നു. വേറെ എത്ര​യോ കസേ​ര​ക​ളും മേ​ശ​ക​ളും ഒഴി​ഞ്ഞു​കി​ട​ക്കു​ന്നു. ഇയാ​ളെ​ന്തി​നു് ഇവിടെ വന്നു് ഇരി​ക്കു​ന്നു എന്നു ഞാൻ എന്നോ​ടു തന്നെ ചോ​ദി​ച്ചു് നീരസം ഉള്ളി​ലൊ​തു​ക്കി. ഞാൻ ഒരു മേ​ശ​പ്പു​റ​ത്തു് കാ​പ്പി​യു​ള്ള കപ്പ് വച്ചു് ഇരി​ക്കു​മ്പോൾ അതി​ന്റെ (മേ​ശ​യു​ടെ) പകുതി ഭാഗം എന്റേ​താ​ണു്. ആ ഭാ​ഗ​ത്തേ​ക്കു പു​തു​താ​യി വന്ന​വൻ ബാഗ് തള്ളി വച്ചാൽ എനി​ക്കു വി​രോ​ധ​മു​ണ്ടാ​കും. അവിടെ അയാൾ വന്നി​രു​ന്ന​തേ തെ​റ്റു്. കൂ​ടാ​തെ തടി​ച്ച ബാ​ഗി​ന്റെ അറ്റം എനി​ക്കു് അധി​കാ​ര​മു​ള്ള ഭാ​ഗ​ത്തേ​ക്കു തള്ളി വയ്ക്കു​ക​യും ചെ​യ്തു. ഞാൻ ദേ​ഷ്യം പു​റ​ത്തു കാ​ണി​ച്ചി​ല്ല. മേ​ശ​യു​ടെ പകുതി ഭാഗം എന്റേ​താ​ണെ​ന്ന വി​ചാ​ര​ത്തി​നു് ഇം​ഗ്ലീ​ഷിൽ territorial imperative എന്നു പറയും. ഇതി​ന്റെ സ്വാ​ധീ​നത മറ്റു പല മണ്ഡ​ല​ങ്ങ​ളി​ലും കാണാം. ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് അധ്യാ​പ​കർ കീ​റ്റ്സി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചും ബ്രൗ​ണി​ങ്ങി​നെ​ക്കു​റി​ച്ചും പറ​ഞ്ഞു​കൊ​ള്ള​ണം; അവർ വള്ള​ത്തോൾ​ക്ക​വി​ത​യെ നി​രൂ​പ​ണം ചെ​യ്യാൻ അർ​ഹ​ത​യു​ള്ള​വ​ര​ല്ല എന്നു മല​യാ​ളാ​ധ്യാ​പ​കർ കരു​തു​ന്നു. ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് പഠി​പ്പി​ക്കു​ന്ന​വർ മല​യാ​ള​ക​വിത എഴു​തി​യാൽ ആദ്യം പ്ര​തി​ഷേ​ധി​ക്കു​ന്ന​തു മല​യാ​ളാ​ധ്യാ​പ​ക​രാ​യി​രി​ക്കും. അതു​പോ​ലെ ഐ. എ. എസ്. ഉദ്യോ​ഗ​സ്ഥ​ന്മാർ, ഐ. പി. എസ്. ഉദ്യോ​ഗ​സ്ഥ​ന്മാർ കഥയോ കവി​ത​യോ എഴു​തി​യാൽ മല​യാ​ള​ത്തി​ലെ പ്രെ​ഫ​ഷ​നൽ സാ​ഹി​ത്യ​കാ​ര​ന്മാർ​ക്കു് ലേശം പോലും ഇഷ്ടം കാ​ണി​ല്ല. ഞാൻ പബ്ളി​ക് ലൈ​ബ്ര​റി​യിൽ അം​ഗ​മാ​യി​രു​ന്ന കാ​ല​ത്തു് മൂ​ന്നും നാലും ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് പു​സ്ത​ക​ങ്ങൾ എടു​ത്തു് നെ​ഞ്ചോ​ടു ചേർ​ത്തു​വ​ച്ചു് ബസ്സ്റ്റോ​പ്പി​ലേ​ക്കു നട​ക്കു​ന്ന​തു പതി​വാ​യി​രു​ന്നു. അതു​ക​ണ്ടു് സെ​ക്ര​ട്ടേ​റി​യ​റ്റി​നു മുൻ​പി​ലു​ള്ള കാൽ​ന​ട​പ്പാ​ത​യിൽ ‘വാ​നോ​ട്ടം’ നട​ത്താ​നാ​യി കൂ​ടി​നി​ല്ക്കു​ന്ന ചില ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് പ്ര​ഫെ​സേ​ഴ്സ് ‘feeding instruction through the chest’ എന്നു പറ​യു​മാ​യി​രു​ന്നു. പരീ​ക്ഷ ജയി​ച്ചാൽ റ്റെ​നി​സൺ വരെ അറി​യാം. അല്ലെ​ങ്കിൽ ഡി​ക്കിൻ​സ് വരെ വാ​യി​ച്ചി​ട്ടു​ണ്ടു്. Then the door is closed. ഇവ​ന്മാ​രാ​ണു് വാ​യ​ന​യിൽ കൗ​തു​ക​മു​ള്ള മല​യാ​ളാ​ധ്യാ​പ​ക​രെ ഹീ​ന​മാ​യി കളി​യാ​ക്കു​ന്ന​തു്.

images/Stefan_Zweig.png
ഷ്ടെ​ഫാൻ റ്റ്സ്വൈ​ഖ്

ഞാൻ തി​രു​വ​ന​ന്ത​പു​ര​ത്തെ ചാല ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് ഹൈ​സ്ക്കൂ​ളിൽ പഠി​ച്ചി​രു​ന്നു. എന്റെ കണ​ക്കു​സ്സാർ സു​ന്ദ​ര​മ​യ്യർ. (പി​ല്ക്കാ​ല​ത്തു് D. E. O.) ഒരു ദിവസം ഇം​ഗ്ലീ​ഷ​ധ്യാ​പ​കൻ വരാ​തി​രു​ന്ന​പ്പോൾ സു​ന്ദ​ര​മ​യ്യർ​സ്സാർ ക്ലാ​സ്സി​ലെ​ത്തി, വേ​ഡ്സ് വർ​ത്തി​ന്റെ ‘Solitary Reaper’ എന്ന കവിത ഒന്നാ​ന്ത​ര​മാ​യി പഠി​പ്പി​ച്ചി​ട്ടു പോയി. വേ​റൊ​രു സന്ദർ​ഭ​ത്തിൽ സാറ് ഉള്ളൂ​രി​ന്റെ കവി​ത​യെ​ക്കു​റി​ച്ചു് പ്രൗ​ഢ​മാ​യി പ്ര​സം​ഗി​ച്ചു. എനി​ക്കു് അത്ഭു​ത​മാ​യി. Pythagoras’ theorem ബഹു​കേ​മ​മാ​യി പഠി​പ്പി​ക്കു​ന്ന സാറ് ഉള്ളൂ​രി​ന്റെ ‘പിംഗള’യെ​ക്കു​റി​ച്ചു് അവ​ഗാ​ഹ​ത്തോ​ടെ സം​സാ​രി​ക്കു​ക​യോ? വി​സ്മ​യ​ങ്ങ​ളിൽ വി​സ്മ​യം! ഞാൻ സാ​റി​നെ സ്നേ​ഹി​ച്ചു. ബഹു​മാ​നി​ച്ചു. ഒരു ദിവസം, ഞാൻ എഴു​തിയ ഒരു ചെ​റു​കഥ സാ​റി​നെ കാ​ണി​ച്ചു് അടു​ത്ത ദിവസം അഭി​പ്രാ​യം പറ​യാ​മെ​ന്നു് അറി​യി​ച്ചു് സാറതു കൊ​ണ്ടു​പോ​യി. അടു​ത്ത ദിവസം സാറ് എന്നെ തു​റി​ച്ചു​നോ​ക്കി​ക്കൊ​ണ്ടു് പറ​ഞ്ഞു: “Krishna, you are not an artist. You are only a fabricator.” എന്റെ ചോ​ദ്യം “Sir, may I know what fabrication is?” സാറ് പറ​ഞ്ഞു: “Fabrication is manufacture. It is untruthful composition. Your story is a manufacture. It is untruthful composition. Your story is a manufactured product from the many parts of the stories of Takazhi, Kesava Dev and S. K. Pottekkatt. The artist is a magician. You are not a magician.” ഞാൻ വല്ലാ​തെ ക്ഷീ​ണി​ച്ചു. പി​ന്നീ​ടു് കഥ​യെ​ഴു​തി​യി​ട്ടി​ല്ല. മാ​തൃ​ഭൂ​മി ആഴ്ച​പ്പ​തി​പ്പിൽ ‘പറ​യാ​തെ പോ​യ​തു് എന്ന കഥ​യെ​ഴു​തിയ പ്ര​ഫു​ല്ല​ച​ന്ദ്രൻ, മൂ​ടാ​ടി​യെ ഞാൻ എം. കൃ​ഷ്ണൻ നായർ ആക്കു​ന്നു. ഞാൻ സു​ന്ദ​ര​മ​യ്യർ സാറും. എന്നി​ട്ടു് അദ്ദേ​ഹ​ത്തോ​ടു പറ​യു​ന്നു. “Mr. Praphulla Chandran, you are neither a fabricator nor an artist.” വെറും നിർ​മ്മി​തി (തട്ടി​ക്കൂ​ട്ടൽ) അല്ല പ്ര​ഫു​ല്ല ചന്ദ്രൻ നട​ത്തു​ന്ന​തു്. എന്നാൽ അദ്ദേ​ഹ​ത്തി​ന്റെ രച​ന​യ്ക്കു കല​യു​ടെ മാ​ന്ത്രി​ക​ത്വം ഇല്ല​താ​നും. ശാ​ന്തി ഒരു യു​വാ​വി​നു് ബെ​ല്ല​യെ പരി​ച​യ​പ്പെ​ടു​ത്തി​ക്കൊ​ടു​ക്കു​ന്നു. ബെ​ല്ല​യും യു​വാ​വു​മ​ടു​ത്ത​പ്പോൾ ശാ​ന്തി​ക്കു അസൂയ. ബെല്ല, അപ്ര​ത്യ​ക്ഷ​യാ​കു​ന്നു. കഥയും തീ​രു​ന്നു. യു​ക്തി​ക്കു ചേർ​ന്ന ഘടന പ്ലോ​ട്ടി​നു​ള്ള​തു​കൊ​ണ്ടു് ഇതു ആശാരി മര​പ്പ​ല​ക​കൾ കൂ​ട്ടി​വ​ച്ചു് മര​യാ​ണി അടി​ച്ചു കയ​റ്റു​ന്ന പ്ര​തീ​തി ജനി​പ്പി​ക്കു​ന്നി​ല്ല. പക്ഷേ, കല​യു​ടെ മാ​ത്രി​ക​ത്വ​മി​ല്ല. “And mark in every face I meet/Marks of weakness, marks of woe” എന്നു് കവി പറ​ഞ്ഞ​തു​പോ​ലെ ഞാൻ കാ​ണു​ന്ന കഥ​ക​ളി​ലെ​ല്ലാം ദൗർ​ബ്ബ​ല്യ​വും വി​ഷാ​ദ​വും.

images/Ayyappapanikkar.jpg
കെ. അയ്യ​പ്പ​പ്പ​ണി​ക്കർ

കോ​ടാ​നു​കോ​ടി സൂ​ര്യ​ന്മാർ അന്ത​രീ​ക്ഷ​ത്തിൽ നി​ന്നു് രശ്മി​കൾ പ്ര​സ​രി​പ്പി​ക്കു​ന്നു. ബു​ദ്ധൻ, സോ​ക്ര​ട്ടീ​സ്, ക്രി​സ്തു, ഔപ​നി​ഷ​ദീയ ഗ്ര​ന്ഥ​ങ്ങൾ രചി​ച്ച മഹർ​ഷി​മാർ, ശങ്ക​രാ​ചാ​ര്യർ, രാ​മാ​നു​ജൻ, ഗാ​ന്ധി ഇവരിൽ ഓരോ വ്യ​ക്തി​യും സൂ​ര്യ​നാ​ണു്. ആ സൂ​ര്യ​ന്മാ​രിൽ നി​ന്നു് പു​റ​പ്പെ​ടു​ന്ന മയൂ​ഖ​ങ്ങൾ നമ്മ​ളു​ടെ കണ്ണു​കൾ തു​റ​പ്പി​ക്കു​ന്നി​ല്ല. അന്ധ​ത്വ​മാ​ണു് നമു​ക്കു്. ഈ അന്ധ​ത്വം മാ​റ്റാ​ന​ല്ല നമ്മ​ടെ യത്നം. കത്തി​യെ​ടു​ത്തു് സഹോ​ദ​ര​ന്റെ കഴു​ത്തു മു​റി​ക്കു​ന്നു നമ്മൾ. ഒരു പത്ര​വും തു​റ​ന്നു നോ​ക്കാൻ വയ്യ. ഭീ​ക​ര​ങ്ങ​ളായ കൊ​ല​പാ​ത​ക​ങ്ങ​ളു​ടെ വർ​ണ്ണ​ന​കൾ നമ്മ​ളെ ഞെ​ട്ടി​ക്കു​ന്നു. ആ ഞെ​ട്ട​ലോ​ടെ നമ്മു​ടെ മാ​ന​സി​ക​നില തക​രു​ന്നു. ആ ദിനം മു​ഴു​വൻ നമു​ക്കു ‘ഡി​പ്രെ​ഷൻ’.

images/Pattom_Thanu_Pillai.jpg
പട്ടം താണു പിള്ള

ഞാൻ പ്ര​തി​ലോ​മ​കാ​രി​യാ​ണെ​ന്നു് പ്രി​യ​പ്പെ​ട്ട വാ​യ​ന​ക്കാർ കരു​ത​രു​തു്. നമ്മു​ടെ സമു​ന്നത സ്ത്രീ​ത്വ​ത്തി​ന്റെ ശാ​ശ്വത പ്ര​തീ​ക​ങ്ങൾ സീ​ത​യും ദമ​യ​ന്തി​യും ശീ​ലാ​വ​തി​യു​മാ​ണു്. അവർ​ക്കെ​ന്താ​ണു് മഹ​നീ​യത? ചാ​രി​ത്ര്യ​ശാ​ലി​നി​ക​ളാ​യി​രു​ന്നെ​ന്നോ? സീത മറ്റൊ​രു പു​രു​ഷ​നെ കടാ​ക്ഷി​ച്ചി​ല്ലെ​ന്നോ? ദമ​യ​ന്തി നള​നോ​ടു​ള്ള ഭക്തി​കൊ​ണ്ടു് അയാ​ളു​മാ​യു​ള്ള പു​ന​സ്സ​മാ​ഗ​മം വരെ ചാ​രി​ത്ര്യം സം​ര​ക്ഷി​ച്ചെ​ന്നോ? ഇതി​ലൊ​ക്കെ ഇത്ര ഉത്കൃ​ഷ്ട​മാ​യി എന്തു​ണ്ടു്? രക്ത​ബ​ന്ധ​മി​ല്ലാ​ത്ത അന്യ​പു​രു​ഷ​നോ​ടു ഭക്തി​യു​ണ്ടാ​യാൽ, സ്നേ​ഹ​മു​ണ്ടാ​യാൽ അതി​ലെ​ന്താ​ണി​ത്ര കേ​മ​ത്തം? നേ​രേ​മ​റി​ച്ചാ​ണു് ആന്റി​ഗ​ണി. അവൾ ചോ​ര​യു​ടെ ബന്ധ​മു​ള്ള സഹോ​ദ​ര​ന്റെ മൃ​ത​ദേ​ഹ​ത്തിൽ രാ​ജാ​ജ്ഞ​യെ തൃണവൽ ഗണി​ച്ചു് മണ്ണു് വാ​രി​യി​ട്ടു് ദു​ര​ന്തം വരി​ക്കു​ന്നി​ല്ലേ? ആന്റി​ഗ​ണ​യു​ടെ അടു​ത്തു വരാ​നു​ള്ള യോ​ഗ്യത സീ​ത​യ്ക്കു​ണ്ടോ ദമ​യ​ന്തി​ക്കു​ണ്ടോ? സൂ​ര്യ​നെ ഉദി​പ്പി​ക്കാ​ത്ത ശീ​ലാ​വ​തി​ക്കു​ണ്ടോ? പക്ഷേ, ആന്റി​ഗ​ണി​യു​ടെ ആ മഹ​ത്ത്വം പണ്ടു​കാ​ല​ത്തു മാ​ത്രം. വി​വാ​ഹി​ത​യാ​യി ഭർ​ത്താ​വി​നോ​ടൊ​രു​മി​ച്ചു കഴി​യു​ന്ന ഇന്ന​ത്തെ സഹോ​ദ​രി ഭർ​ത്താ​വി​ന്റെ ആജ്ഞ​യ​നു​സ​രി​ച്ചു് തന്നെ വളർ​ത്തി നല്ല നി​ല​യി​ലാ​ക്കിയ ചേ​ട്ട​നു് എതി​രാ​യി കെ​യ്സ് കൊ​ടു​ക്കു​ന്നു. ചേ​ട്ടൻ അനു​ജ​നെ വെ​ട്ടി​ക്കൊ​ല്ലു​ന്നു. ഭർ​ത്താ​വു് ഭാ​ര്യ​യെ ഞെ​ക്കി​ക്കൊ​ല്ലു​ന്നു. ഞാൻ വർ​ഷ​ങ്ങൾ​ക്കു മുൻ​പു് പൂ​ജ​പ്പുര സെൻ​ട്രൽ ജയിൽ കാണാൻ പോയി നോ​വ​ലി​സ്റ്റ് കെ. സു​രേ​ന്ദ്ര​നു​മൊ​രു​മി​ച്ചു്. ഒരു തട​വു​കാ​രി​യോ​ടു്—ചെ​റു​പ്പ​ക്കാ​രി​യോ​ടു്—ഞാൻ ചോ​ദി​ച്ചു “എന്തു കു​റ്റം ചെ​യ്തു”വെ​ന്നു്. അവൾ മര്യാ​ദ​യോ​ടു​കൂ​ടി പറ​ഞ്ഞു: “ഞാൻ എന്റെ ഭർ​ത്താ​വി​നെ വിഷം കൊ​ടു​ത്തു കൊ​ന്നു” എന്നു്.

ലോകം ദുഃ​ഖ​മ​യം ഈ ദുഃഖം ലേ​ശ​മെ​ങ്കി​ലും അക​റ്റാ​മെ​ന്നു് വി​ചാ​രി​ച്ചു് ദേ​ശാ​ഭി​മാ​നി വാ​രി​ക​യിൽ വി. സു​രേ​ഷ് കുമാർ എഴു​തിയ “കള്ള​ന്മാർ ഉണ്ടാ​കു​ന്ന​തു്” എന്ന കഥ വാ​യി​ച്ചു അതിലെ കലാ​ഹിംസ കണ്ടു് ഞാൻ ലേശം ഞെ​ട്ടി. ഭക്ഷ​ണം കഴി​ക്കാ​നി​ല്ലാ​തെ ഒരു അധ്യാ​പ​ക​നും ശി​ഷ്യ​നും കള്ള​ന്മാ​രാ​യി മാ​റു​ന്ന​ത്രേ ഇത്ത​രം കഥകൾ പതി​വാ​യി വാ​യി​ച്ചാൽ വാ​യി​ക്കു​ന്ന​വർ അകാ​ല​ച​ര​മ​മ​ട​യും നമ്മു​ടെ ‘കാ​ല​ത്തി​ന്നൊ​ത്തി​രി​പ്പു’ രചനകൾ. “കരൾ​ക്കെ​ട്ടു​കൾ പൊ​ട്ടി”ക്കൊ​ണ്ടി​രി​ക്കു​ന്നു.

images/Letter_from_an_Unknown_Woman.jpg

തകഴി ശി​വ​ശ​ങ്ക​ര​പ്പി​ള്ള യുടെ ‘നാളും പേ​രു​മി​ല്ലാ​ത്ത കത്തു്’ (കഥ​യു​ടെ പേരു അതു​ത​ന്നെ​യോ?) ഷ്ടെ​ഫാൻ റ്റ്സ്വൈ​ഖി​ന്റെLetter from an unknown woman’ എന്ന കഥ​യു​ടെ തർ​ജ്ജ​മ​യാ​ണെ​ന്നു് കാ​ണി​ച്ചു് ഞാൻ അക്കാ​ല​ത്തെ പ്ര​മു​ഖ​മായ ഒരു പത്ര​ത്തി​ലെ​ഴു​തി (പട്ടം താണു പിള്ള യുടെ മരു​മ​കൻ പട്ടം കൃ​ഷ്ണ​പി​ള്ള പത്രാ​ധി​പ​രാ​യി​രു​ന്ന പത്രം). ലേഖനം വാ​യി​ച്ച​വ​രാ​കെ അഭി​ന​ന്ദ​നം കൊ​ണ്ടു് എന്നെ ശ്വാ​സം മു​ട്ടി​ച്ചു, പ്ര​ത്യേ​കി​ച്ച് ഡോ​ക്ടർ പി. കെ. നാ​രാ​യ​ണ​പി​ള്ള great criticism എന്നു പറയാൻ പോലും പി. കെ. സാർ മടി​ച്ചി​ല്ല. രണ്ടു ദിവസം കഴി​ഞ്ഞു് തക​ഴി​യു​ടെ മറു​പ​ടി വന്നു ആ പത്ര​ത്തിൽ​ത്ത​ന്നെ. താൻ റ്റ്സ്വൈ​ഖി​ന്റെ കഥ തർ​ജ്ജമ ചെ​യ്ത​താ​ണെ​ന്നു് തകഴി സമ്മ​തി​ച്ചു. അദ്ദേ​ഹ​മ​ല്ലാ​തെ ഒരു സാ​ഹി​ത്യ​കാ​ര​നും ഇങ്ങ​നെ കു​റ്റ​സ​മ്മ​തം നട​ത്തു​കി​ല്ല. ‘ഞാൻ അങ്ങ​നെ​യൊ​രു ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് കഥ, ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് കവിത കണ്ടി​ട്ടേ​യി​ല്ല’ എന്നാ​വും മറു​പ​ടി നല്കുക തകഴി എപ്പോ​ഴും ഈ ധൈ​ഷ​ണിക സത്യ​സ​ന്ധത പ്ര​ദർ​ശി​പ്പി​ച്ചി​ട്ടു​ണ്ടു്. പി​ന്നെ​ന്തി​നു് അദ്ദേ​ഹം റ്റ്സ്വൈ​ഖി​ന്റെ കഥ മല​യാ​ള​ത്തി​ലാ​ക്കി എന്നു ചിലർ ചോ​ദി​ച്ചേ​ക്കും. എ. ബാ​ല​കൃ​ഷ്ണ​പി​ള്ള യുടെ നിർ​ദ്ദേ​ശ​മ​നു​സ​രി​ച്ചു് തകഴി എഴു​തിയ കാലം. അദ്ദേ​ഹം റ്റ്സ്വൈ​ഖി​ന്റെ കഥ തർ​ജ്ജമ ചെ​യ്യാൻ പറ​ഞ്ഞി​രി​ക്കും. തകഴി ഗു​രു​വി​ന്റെ ആജ്ഞ​യ​നു​സ​രി​ച്ചി​രി​ക്കും.

images/Onv.jpg
ഒ. എൻ. വി.

“At Home in the World A window on Contemporary Indian Literature” എന്ന പേരിൽ കെ. സച്ചി​ദാ​ന​ന്ദ​നും മറ്റു​ള്ള പ്രാ​ദേ​ശിക എഴു​ത്തു​കാ​രും ചേർ​ന്നു് കമ​നീ​യ​മായ ഒരു ഗ്ര​ന്ഥം പ്ര​സാ​ധ​നം ചെ​യ്തി​രി​ക്കു​ന്നു. ഗ്ര​ന്ഥം കമ​നീ​യ​മാ​ണെ​ങ്കി​ലും ഉള്ള​ട​ക്കം അങ്ങ​നെ​യ​ല്ല. മലയാള കഥ​യു​ടെ പ്ര​തി​നി​ധി​യാ​യി സക്ക​റിയ യു​ണ്ടു് (ഈ എഴു​ത്തു് എന്ന കഥ). മലയാള കവി​ത​യു​ടെ പ്ര​തി​നി​ധി​കൾ കെ. സച്ചി​ദാ​ന​ന്ദൻ തന്നെ (രണ്ടു കവി​ത​കൾ). സു​ഗ​ത​കു​മാ​രി യുടെ രണ്ടു കവി​ത​കൾ—പാവം മാ​ന​വ​ഹൃ​ദ​യം, രാ​ത്രി​മഴ—മലയാള കവി​ത​യ്ക്കു പ്രാ​തി​നി​ധ്യ​സ്വ​ഭാ​വം അരു​ളു​ന്നു. എഴു​താൻ വി​ട്ടു​പോ​യി. എം. ടി. വാ​സു​ദേ​വൻ നായരു ടെ ‘രണ്ടാ​മൂഴ’ത്തിൽ നി​ന്നു് ഹ്ര​സ്വ​മായ ഭാഗം ചേർ​ത്തു സഹൃ​ദ​യ​രു​ടെ രൂ​ക്ഷ​മായ നോ​ട്ട​ത്തെ തടു​ത്തി​രി​ക്കു​ന്നു സച്ചി​ദാ​ന​ന്ദൻ. സ്വ​ന്തം കവി​ത​കൾ രണ്ടെ​ണ്ണ​മാ​ണു് ഇതിൽ ഉൾ​ക്കൊ​ള്ളി​ച്ചി​ട്ടു​ള്ള​തു്. താൻ ഒരു​ക്കു​ന്ന സദ്യ താ​ന​ല്ലാ​തെ മറ്റാ​രും അതു കഴി​ച്ചു​കൂ​ട​ല്ലോ. അക്ഷ​ന്ത​വ്യ​മായ അപ​രാ​ധം ഒ. എൻ. വി. കു​റു​പ്പി നെയും ഡോ​ക്ടർ കെ. അയ്യ​പ്പ​പ്പ​ണി​ക്ക​രെ യും ഈ ഗ്ര​ന്ഥ​ത്തിൽ നി​ന്നു് ഗള​ഹ​സ്തം ചെ​യ്തി​രി​ക്കു​ന്നു എന്ന​താ​ണു്. ഒ. എൻ. വി.യുടെ കവിത ആധു​നി​ക​മ​ല്ലെ​ന്നാ​ണു് സച്ചി​ദാ​ന​ന്ദ​ന്റെ മത​മെ​ങ്കിൽ സു​ഗ​ത​കു​മാ​രി​യു​ടെ കവി​ത​കൾ sentimental അല്ലേ? ഒ. എൻ. വി.യുടെ കവി​ത​യ്ക്കു സു​ഗ​ത​കു​മാ​രി​യു​ടെ കവി​ത​ക​ളെ​ക്കാൾ അർ​വാ​ചീ​ന​ത​യി​ല്ലേ? നി​ഷ്പ​ക്ഷ​മായ വി​ല​യി​രു​ത്ത​ല​ല്ല സച്ചി​ദാ​ന​ന്ദ​ന്റേ​തു്. അതിനെ പക്ഷ​പാത സങ്കീർ​ണ്ണ​ത​യു​ടെ പ്ര​കാ​ശ​ന​മാ​യേ കാണാൻ കഴിയൂ. ഇത്ത​രം സാ​ന്മാർ​ഗ്ഗിക ഭ്രം​ശ​ങ്ങൾ​ക്കു ശിക്ഷ നല്കാൻ ഇന്ത്യൻ പീനൽ കോഡിൽ വ്യ​വ​സ്ഥ​യി​ല്ല.

images/Kesavadev.jpg
കേ​ശ​വ​ദേ​വ്

തകഴി, കേ​ശ​വ​ദേ​വ്, ബഷീർ, ഉറൂബ്, പൊൻ​കു​ന്നം വർ​ക്കി, കാരൂർ, ഇവ​രു​ടെ കഥകൾ അടി​ത്ത​ട്ടു കാ​ണാ​വു​ന്ന പുഴ പോലെ ഒഴു​കു​ക​യാ​ണു്. ഒരു സം​ശ​യ​വും ഒരു കഥ​യെ​ക്കു​റി​ച്ചും ഉണ്ടാ​വു​ക​യി​ല്ല. ബിം​ബ​ങ്ങ​ളു​ടെ ക്ര​മാ​നു​ഗ​ത​മായ നി​വേ​ശ​ന​മാ​ണു്. ഈ സ്പ​ഷ്ട​ത​യ്ക്കു ഹേതു. അതു ചെ​യ്യാ​തെ ബിം​ബ​ങ്ങൾ താ​ന്തോ​ന്നി​ക​ളാ​യി കഥ​ക​ളിൽ വന്നാൽ വാ​യ​ന​ക്കാ​ര​നു് ദുർ​ഗ്ര​ഹ​ങ്ങ​ളാ​യി​ത്തോ​ന്നും. അവ​യെ​ക്കു​റി​ച്ചു നി​രൂ​പ​ണം എഴു​തു​ന്ന​വ​ന്റെ നേർ​ക്കു രച​യി​താ​വി​നു തട്ടി​ക്ക​യ​റേ​ണ്ട​താ​യി​വ​രും. അടു​ത്ത കാ​ല​ത്തു് ഒരു കഥ​യി​ലെ സ്ത്രീ​ക​ഥാ​പാ​ത്രം വേ​ശ്യ​യാ​ണെ​ന്നു് ഞാ​നെ​ഴു​തി. മകൾ ആ കഥാ​പാ​ത്ര​ത്തെ അശ്ലീ​ലത കലർ​ന്ന ഭാ​ഷ​യിൽ നി​ന്ദി​ച്ച​തു​കൊ​ണ്ടാ​ണു് ഞാൻ വേ​ശ്യ​യെ​ന്നു് എഴു​തി​യ​തു്. ഉടനെ കഥാ​കാ​ര​ന്റെ കത്തു് എനി​ക്കു​കി​ട്ടി. “ആ കഥാ​പാ​ത്രം വേ​ശ്യ​യ​ല്ല. നി​ങ്ങൾ​ക്കു കഥ വാ​യി​ച്ചി​ട്ടു മന​സ്സി​ലാ​യി​ല്ല” ഇങ്ങ​നെ പോ​കു​ന്നു കത്തു്. 33 കൊ​ല്ല​ത്തെ റ്റീ​ച്ചി​ങ് അനു​ഭ​വ​വും 65 കൊ​ല്ല​ത്തെ ഗ്ര​ന്ഥ​പാ​രാ​യ​ണ​വും കൊ​ണ്ടു് ആർ​ജ്ജി​ച്ച സം​സ്കാ​ര​ത്താ​ലാ​ണു് ഞാൻ വി​മർ​ശ​നം നട​ത്തു​ന്ന​തു്. ഞാൻ എഴു​തി​യ​തു് രച​യി​താ​വു് ഉദ്ദേ​ശി​ച്ച​ത​ല്ലെ​ങ്കിൽ കു​റ്റം എന്റേ​ത​ല്ല. ബിം​ബ​ങ്ങൾ നി​വേ​ശി​പ്പി​ക്കു​മ്പോൾ അതിൽ നി​ന്നു ലയ​മു​ണ്ടാ​കും. ആ ലയം അർ​ത്ഥ​സം​ക്ര​മ​ണ​ത്തി​നും വി​കാ​ര​സം​ക്ര​മ​ണ​ത്തി​നും സഹാ​യി​ക്കും. ഇതൊ​ന്നും നമ്മു​ടെ കഥാ​കാ​ര​ന്മാർ​ക്കു് അറി​ഞ്ഞു​കൂ​ടാ. അവർ എന്തോ വി​ചാ​രി​ക്കു​ന്നു. അതു പ്ര​കാ​ശി​പ്പി​ക്കാൻ തു​നി​യു​മ്പോൾ അർ​ദ്ധ​പ​രാ​ജ​യ​മാ​ണു്. ‘എന്റെ കഥ ഒന്നാ​ന്ത​രം’ എന്നു വി​ചാ​രി​ച്ചു് വാ​രി​ക​യ്ക്കു് അയ​ക്കു​ന്നു. ഭാ​ഗ്യ​ക്കേ​ടു​കൊ​ണ്ടു അതു അച്ച​ടി​മ​ഷി പു​ര​ണ്ടു വന്നാൽ നി​രൂ​പ​ക​നു് അയാ​ളു​ടെ സാ​ഹി​ത്യ​സം​സ്കാ​ര​മ​നു​സ​രി​ച്ചേ അർ​ത്ഥ​ഗ്ര​ഹ​ണം ഉണ്ടാ​കൂ. അതു​വ​ച്ചു് അയാൾ നി​രൂ​പ​ണ​മെ​ഴു​തി​യാൽ കഥാ​കാ​രൻ തെ​റി​വാ​ക്കു​ക​ളു​മാ​യി മു​ന്നോ​ട്ടു​വ​രും. ഇക്കാ​ര്യം കഥാ​കാ​ര​ന്മാർ മന​സ്സി​ലാ​ക്ക​ണ​മെ​ന്നാ​ണു് എന്റെ അഭി​ലാ​ഷം. അഭി​ലാ​ഷ​ങ്ങൾ കു​തി​ര​ക​ളാ​യി​രു​ന്നെ​ങ്കിൽ യാചകർ കു​തി​ര​സ്സ​വാ​രി ചെ​യ്യു​മാ​യി​രു​ന്നു എന്നു് ഇം​ഗ്ലീ​ഷ് പഴ​ഞ്ചൊ​ല്ല്.

Colophon

Title: Sāhityavāraphalam (ml: സാ​ഹി​ത്യ​വാ​ര​ഫ​ലം).

Author(s): M Krishnan Nair.

First publication details: Samakalikamalayalam Weekly; Kochi, Kerala; 2002-04-05.

Deafult language: ml, Malayalam.

Keywords: M Krishnan Nair, Sahityavaraphalam, Weekly Lietrary Column, സാ​ഹി​ത്യ​വാ​ര​ഫ​ലം, എം കൃ​ഷ്ണൻ നായർ, Open Access Publishing, Malayalam, Sayahna Foundation, Free Software, XML.

Digital Publisher: Sayahna Foundation; JWRA 34, Jagthy; Trivandrum 695014; India.

Date: September 10, 2021.

Credits: The text of the original item is copyrighted to J Vijayamma, author’s inheritor. The text encoding and editorial notes were created and​/or prepared by the Sayahna Foundation and are licensed under a Creative Commons Attribution By NonCommercial ShareAlike 4​.0 International License (CC BY-​NC-SA 4​.0). Any reuse of the material should credit the Sayahna Foundation, only noncommercial uses of the work are permitted and adoptations must be shared under the same terms.

Production history: Data entry: MS Aswathi; Proofing: Abdul Gafoor; Typesetter: JN Jamuna; Digitizer: KB Sujith; Encoding: JN Jamuna.

Production notes: The entire document processing has been done in a computer running GNU/Linux operating system and TeX and friends. The PDF has been generated using XeLaTeX from TeXLive distribution 2021 using Ithal (ഇതൾ), an online framework for text formatting. The TEI (P5) encoded XML has been generated from the same LaTeX sources using LuaLaTeX. HTML version has been generated from XML using XSLT stylesheet (sfn-​tei-html.xsl) developed by CV Radhakrkishnan.

Fonts: The basefont used in PDF and HTML versions is RIT Rachana authored by KH Hussain, et al., and maintained by the Rachana Institute of Typography. The font used for Latin script is Linux Libertine developed by Phillip Poll.

Web site: Maintained by KV Rajeesh.

Download document sources in TEI encoded XML format.

Download Phone PDF.