പ്രേമാർത്ഥന നിരസിക്കപ്പെട്ടു നീറിക്കഴിയുന്ന കാമുകർ ഏറെ. പക്ഷേ, നിരസനത്തിൽ നിരാശരാകാതെ ശ്രമം തുടരുന്നവരില്ലാതില്ല. ഫ്രഞ്ച് കവിതയുടെയെന്നപോലെ ഫ്രഞ്ച് പ്രേമകവിതയുടെയും ആദ്യകാല നായകനായ പിയേർ ദ് റോംസാറിലെ കാമുകൻ ഇക്കൂട്ടത്തിലാണ്. നിരസനത്തെച്ചൊല്ലി പിന്നീട് പശ്ചാത്തപിക്കേണ്ടിവരുമെന്ന് അദ്ദേഹം കാമുകിക്കു മുന്നറിയിപ്പ് നല്കുന്നു. ഈ കവിതയെ മാതൃകയാക്കി ഇംഗ്ലീഷ് കവി Charles Williams (1886-1945) രചിച്ച ‘After Ronsard’ (റോംസാർ മാതൃകയിൽ) എന്ന തലക്കെട്ടിൽത്തന്നെയുള്ള കവിത പ്രസിദ്ധമാണ്.
ക്കരികിലിരുന്നു മെഴുതിരിതൻ-
പരിമിത വെട്ടത്തിൽ നൂല്ക്കെയെന്റെ
വരികളുരുവിട്ടുരച്ചുവെന്നാം:
“സുഭഗമെൻ യൗവനത്തിങ്കലന്നെ-
ന്നപദാനം പാടിയിരുന്നു റോംസാർ!” [1]
സവിധത്തിലാരുണ്ടാം കേൾക്കുവാനായ്!
ഗൃഹജോലി ക്ഷീണാലുറക്കം തൂങ്ങു-
മൊരു പരിചാരികയുണ്ടാകില്ല
മമ നാമം കേൾക്കുമ്പൊഴേയ്ക്കും ഞെട്ടി-
യുണരുവാൻ, നിന്മേൽ സ്തുതി ചൊരിയാൻ.
ഒരു പിടിച്ചാരമായന്നു മണ്ണി-
ന്നടിയിലമരുകയായിടും ഞാൻ.
നിഴലായി ഞാനങ്ങു നിദ്രകൊൾകേ
കുടി നെരുപ്പോരത്തിരുന്നിടും നീ
അനുതപിച്ചീടും, അവജ്ഞയോടെൻ
പ്രണയം നിരസിച്ചതോർത്തുകൊണ്ടേ.
നുകരു നീയിന്നിനെ, ചൊല്ലുവേൻ ഞാൻ,
അതിക്രമ ജീവിതപ്പൊൽപ്പനിനീ-
രലരുകളിന്നേ പറിച്ചെടുക്കൂ! [2]
A Helene
എന്റെ യീരടി തീണ്ടിയുറങ്ങാതിരിപ്പുണ്ടാം.
(ബാലചന്ദ്രൻ ചുള്ളിക്കാട് — ആരോ ഒരാൾ)
Lying afar in undistinguished earth,
And you…
Sit beside the else-deserted fire
… … …
Then pause and look a little toward the shelf
Where my books stand which none but you
… … …shall read
And say: “I too was not ungently Sung
When I was happy, beautiful and young.’
(Charles Williams — After Ronsard)
ളൊന്നൊന്നായിട്ടിന്നു തന്നെ പറിക്കു നിങ്ങൾ.
(ചങ്ങമ്പുഴ — മദിരോത്സവം)
മലരറുക്കേണം മതിയോളം.
(ഇടപ്പള്ളി — കരയൊല്ലേ)
പ്രഫുല്ലമാകും മലരുകളെല്ലാമിറുത്തെടുത്താലും.
(ടാഗോർ — ഗീതാഞ്ജലി (ജി.))
Old time is still aflying;
And this same flower that smiles to-day
Tomorrow will be dying.
(Robert Herrick — Counsel to Girls)
With a hey and a ho, and a hey-nonino!
For love is crowned with the prime
In springing time, the only pretty ring time,
When birds do ring hey ding a ding:
Sweet lovers love the Spring.
(Shakespeare — It was a Lover and his Lass)